Цветочным traduction Portugais
33 traduction parallèle
А вы занимаетесь цветочным бизнесом, не так ли?
- Claro. Está, então, no negócio das flores?
Он владеет цветочным магазином.
- É dono de uma loja de flores. Muito bem sucedido...
- Займись лучше цветочным горшком Фрая!
- Porque não faz num vaso, como o Fry!
Зачем же красить ногти на руке цветочным соком?
Porque pintas as unhas com o sumo das flores?
Я красила ногти на руках цветочным соком.
Pintei as unhas com sumo de flores.
Вонючий и наглый, минуту назад пьющий соки из вашего любимого декоративного цветочка. Подобно тем цветочным узорам, что покрывают эту чертову душевую занавеску.
que cheiram mal, que se enroscam secas e parecidas ao papel, desmoronando-se ásperas, tal e qual as flores nesta cortina de merda.
( Ключ под цветочным горшком, на крыльце )
A CHAVE ESTÁ DEBAIXO DO VASO DE TERRACOTA
Извините, чрезвычайная ситуация с цветочным оформлением.
Desculpem. Emergência floral.
Владеют цветочным магазином.
São donos de uma loja de flores.
Придётся пожертвовать драгоценным цветочным принципом.
Tem de pôr em risco o precioso princípio das flores.
Есть магазин... Рядом с цветочным.
Há uma loja perto da Plaza de las Flores.
Его мама владеет цветочным стендом из ценных пород дерева, из Сокровищницы Жослин, что в Галерее Монтарвиль...
A mãe tem um quiosque de flores de madeira colorida em Jooelyne's Treasures, nas Galerias Montarville...
Когда моча била мне в голову, а не в мои простыни, я был влюблён в милейшую девушку, из всех, что когда-либо бегали по цветочным лугам.
Quando eu era cheio de vinagre e urina, e a minha cama não. Apaixonei-me pela garota mais meiga a passar por um campo de flores.
- Он управляет цветочным магазином.
- Tem uma floricultura.
под цветочным горшком есть запасной ключ.
Só quero que saibas que tenho uma chave a mais debaixo do vaso verde.
Мы должны были репетировать шествие и вручение нашим цветочным девам призов.
Deveríamos treinar o desfile e receber os prêmios de meninas-flores.
Ключ спрятан под цветочным горшком.
As chaves estão em baixo de um vaso de flores.
Я куплю билет и цветочным днём распрощаюсь с Сан-Франциско, оставив всё позади, и поеду домой по осенней Америке, и всё будет так, как вначале. Простая золотая Вечность снизойдет на всех.
Vou pegar meu bilhete e dizer adeus num dia de flor e deixar tudo San Francisco atrás e ir para casa toda a América do outono, e tudo vai ser como era, no início, simples, a eternidade dourada, abençoando todos.
Я думал, он будет более цветочным.
Pensei que seria mais florida.
Ключ лежал под зеленым цветочным горшком.
O vaso da flor verde...
Он владеет цветочным магазином.
É dono de uma loja de flores.
Тогда она ходила в сандалиях, в плавках от бикини с цветочным рисунком и выцветшей футболке "Кантри Джо и Фиш".
Nessa época, ela usava sandálias, parte de baixo de um biquíni às flores, e uma t-shirt desbotada dos Country Joe and the Fish.
Её отец владеет цветочным бутиком, где она и работает.
Trabalha na florista do pai.
Обои с бледным цветочным рисунком, а, и над холодильником висела картина.
Era bege. O papel de parede tinha uma estampa floral subtil e havia um quadro sobre o frigorífico.
Ключ под цветочным горшком.
A chave está debaixo de um vaso.
Помните, ключи под цветочным горшком.
Lembrem-se, a chave está debaixo do vaso.
"Клянусь своим красивым цветочным чепчиком, я покончу с тобой"
"Juro pelo meu chapéu de flores que vou acabar contigo".
Пытать себя жизнью, которую представляла себе мама для вас двоих в коттедже с прекрасным цветочным садиком и погребом.
A torturar-te com a vida que a mãe imaginou para ambos, na casa de campo, com o pequeno e maravilhoso jardim de flores e uma adega.
Владел цветочным магазином через улицу.
Tinha uma loja de flores do outro lado da rua.
Рядом с цветочным магазином, которым он владел 9 лет.
Na mesma rua da loja de flores dele há 9 anos.
Я продолжу работу над цветочным шифром.
Vou continuar a trabalhar nos códigos das flores.
Я использовал ключи, которые Дэн хранит под цветочным горшком у задней двери.
Uso apenas a chave que o Dan deixa sob a planta na porta das traseiras.
Здесь должна быть связь с цветочным рынком.
Tem de haver uma ligação ao mercado das flores.