Частоту traduction Portugais
389 traduction parallèle
Приведите частоту звуковых и визуальных сигналов в соответствие с его мозговым ритмом.
Relacione a cadência de som e visão com as suas ondas cerebrais.
Это замедлит частоту сердечных сокращений и все физиологические процессы.
Isto reduzirá as batidas cardíacas, circulação e outros processos físicos.
Сигнал слабеет. Можете увеличить частоту?
- O sinal é fraco.
Закройте частоту, лейтенант.
Desligue a frequência, Tenente.
Лейтенант, откройте частоту приветствия.
Tenente, abra a frequência de saudação.
Я просто подправлю частоту, переключу рычаг и "Энтерпрайз" должен ответить.
Simplesmente ajustei a frequência, ao levantar aqui. A Enterprise devia atender.
Лейтенант, откройте частоту вызовов, представьтесь и спросите клингонов об их намерениях. Есть, сэр.
Abra uma frequência, identifique-nos e pergunte-lhe que intenções tem.
- Откройте частоту вызова.
- Abra uma frequência.
Л-т Ухура, откройте частоту вызова.
- Tenente Uhura, abra uma frequência.
Вы знаете, Пармен говорил, что каждый имеет свою собственную частоту силы.
Sabem, o Parmen diz que cada um tem a sua própria frequência de poder.
Лейтенант, позывную частоту.
Tenente... - Abra as frequências.
Лейтенант, откройте исходящую частоту.
- Abra uma frequência.
На частоту приветствия.
Abra as frequências.
Ты имеешь в виду нашу частоту?
- Da nossa frequência?
Они-электроды биологической обратной Связи электроэнцефоллограммы.они собирают Любую мозговую частоту.
Isto são eléctrodos EEG. Captam qualquer frequência cerebral.
Переходим на дополнительную частоту.
Estamos a receber algo.
- Включи частоту Сэйлонцев.
- Apanha a frequência dos Cylons.
Переключаем частоту сейчас.
Mudando frequências já.
Настройте передатчик Энтерпрайза на соответствующую частоту и передавайте код сейчас.
Ponha o transmissor da "Enterprise" na frequência certa e transmita o código agora!
Сжатые волны имеют более высокую частоту или тон, чем растянутые волны.
As ondas comprimidas têm uma maior frequência ou tom do que as ondas que se alargam.
Переведите меня на частоту приветствия.
Ligue para a frequência de chamada.
Но не используй открытую частоту.
Mas não uses a frequência normal.
Я настроюсь на нашу частоту за 30 минут и подключу кабели.
Alcanço a frequência em meia hora e uso uma linha paralela.
Даже если мы просканируем их частоту, мы не сможем подслушать.
Mesmo achando a frequência, não os ouvimos.
Можешь настроиться на частоту пилотов?
Pode ligar na frequência da cabine?
Переключаем частоту с башни на частоту маяка. Прибавляем мощности.
Ajustamos a frequência da torre com o radiofarol, oscilando a potência.
Вспышки света, частоту которых мы рассчитали, успешно снимали эффект привыкания и зависимости от этой игры.
Os padrões das descargas ópticas contrarrestaram o efeito viciante. E a tripulação?
НАЙТИ ЧАСТОТУ
PROCURAR FREQUÊNCIA
Докладывайте обо всём Долмару. И переключите свои приёмники на запасную частоту.
Comuniquem individualmente com o Daumier todos os 5 minutos e passem para a frequência alternativa.
Он измеряет частоту, высоту и тон голоса ребёнка.
Mede o lance... a frequência, e a urgência de um choro do bebé.
Увеличьте частоту фазовой передачи. Есть, сэр.
Resolução molecular a 60 %.
Если я сумею определить резонансную частоту телепатического поля, то смогу сгенерировать помехи, которые вытеснят ее прочь.
Se eu pudesse determinar a frequência de ressonância deste campo telepático, podia gerar uma interferência que o expulsasse.
Я бы мог понизить частоту эмиссии двигателя и установить буферы вокруг эмиттерных катушек.
Podia modular as emissões de energia do motor, reconfigurar a rede do escudo e instalar amortecedores de campo à volta da bobina.
Это уже шестое окно, которое мне разбили с тех пор, как частоту изменили, и я не могу больше слушать их разговоры.
É a sexta janela que partem.... mudaram a frequência e agora já não consigo ouvir nada.
Я перехожу на другую частоту.
Estou agora a mudar para sub-voz.
Осцилляторы работают, но частоту я настроить не могу.
O oscilador está a funcionar, mas a frequência está instável.
Попробуй частоту повыше.
Muda para uma frequência mais alta.
Мистер О`Брайен изменил частоту щитов "Дефаента" так, что на сенсорах дальнего радиуса действия он будет изображать кобирианский грузовоз.
O Sr. O'Brien reconfigurou os escudos do Defiant para, nos sensores de longo alcance, parecer um cargueiro kobheeriano.
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто - то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть.
O radar tinha avariado e estava sem sinal de referência, porque alguém no Japão estava a usar a mesma frequência... e a afastar-me de onde eu deveria estar.
Сложность будет в том, чтобы найти нужную частоту, чтобы создать резонансные колебания внутри этого кристалла.
Complicado será encontrar a frequência certa para criar uma vibração por simpatia dentro deste cristal.
Как думаешь, сколько времени понадобится генератору, чтобы найти правильную частоту?
Quanto tempo acha que o gerador vai demorar a encontrar a frequência certa?
Нормально, но еще не нашел нужную частоту, чтобы разбить кристалл.
Está ótimo. Ainda não encontrou a frequência certa para quebrar o cristal.
Как будто его структура меняется, мешает нам найти нужную частоту.
É quase como se a estrutura do cristal entrasse em mutação para nos impedir de encontrar a frequência certa.
Попробуйте не-федеральную частоту.
Experimente uma frequência civil.
Они используют эту частоту для компьютерных коммуникаций.
Eles usam essa frequência para comunicações entre computadores.
Они слушают нашу частоту...
- Estão a vigiar a frequência.
Просканируй запад, северо-запад, проверь средние уровни... вихревого вращения и увеличь частоту повторения импульсов.
Sonde oeste-noroeste, veja rotação nos níveis médios e aumente o PRF.
Освободи частоту!
Me escute!
Используйте частоту капитана.
Use a frequência do comunicador do Capitão.
- Включите другую частоту.
- Bem, tente outra frequência.
Может быть... если я попробую изменить частоту.
Níveis de energia caíram para 67 %.