English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Эта карта

Эта карта traduction Portugais

131 traduction parallèle
Эта карта ведет к сердцу.
Este mapa aqui leva-nos ao coração.
Меня заботит только моя сестра, а эта карта спасет ей жизнь.
Tudo o que me importa é a minha irmã. E esse mapa é a vida dela.
Как бы там ни было, жизнь сестры спасет то, к чему ведет эта карта.
Seja o que estiver no fim do mapa é a vida da sua irmã.
Извините, сэр, эта карта была аннулирована.
Desculpe, senhor. Este cartão foi cancelado.
- Но у Вас уже есть эта карта, мой друг.
Mas você já tem o mapa, mon ami.
Эта карта указывает на двойное количество.
E você sabe, pegue este cartão e dobre-o.
но эта карта тоже краденая.
Srta. este também é um cartão roubado.
но эта карта зарегистрирована как краденая.
Senhor me desculpe, mas o seu cartão é roubado.
Гарри, наша единственная надежда найти их - эта карта.
Harry, a única esperança de os encontrar está algures neste mapa.
- Только вот эта карта..... Карта эта не территория.
A única questäo é que o mapa näo é o território.
Хочу чтобы у вас всегда была с собой эта карта.
Traga sempre este cartão consigo.
Потому что я единственный у кого есть эта карта.
Só eu é que tenho este cartão.
Эта карта будет стоить $ 100, что в сумме даёт тебе $ 1500.
Essa carta pode valer $ 100, o que te dará um total de $ 1500.
Эта карта может помочь нам попасть в таинственное Эльдорадо!
E é. Este é realmente o mapa para El Dorado!
Эта карта по преданию показывает место нахождения семи сказочных городов Фибры под Канкуном. На полуострове Юкатан.
É um mapa que mostra a localização das sete cidades imaginárias de Fibra, próximo de Cancún, na península do Yucatán.
И вообще, была ли эта карта?
Ele tinha mesmo um mapa?
Эта карта, я прав?
É esta a carta certo?
Да, но эта карта раскрывает все наши военные планы.
- Sim, mas não é arriscado, este mapa que mostra os nossos planos de batalha?
А эта карта?
Então e este mapa?
Насколько верна эта карта, капитан?
Quantos anos tem esse mapa, Capitão?
Держи. Эта карта станет твоим гидом.
Toma, este mapa será o teu guia para a North Shore.
Извините, но эта карта заблокирована.
Lamento, mas este cartão foi cancelado.
Эта карта принадлежит Барбаре Солт.
Este cartão pertence a uma Barbra Salt.
Если эта карта указывает дорогу к ней, вы должны знать, что она живёт здесь, в этом районе.
Se este mapa leva até ela, fiquem a saber que ela habita aqui nesta área.
Эта карта имеет отношение к Изобел?
O que tem este mapa do tesouro a ver com Isobel?
Эта карта поможет вам найти место встречи.
O mapa te mostrará onde nos encontrar.
Эта карта недействительна.
Este cartão está suspenso.
Эта карта, и нити...
O mapa, os cordões.
Эта карта расположения мест отняла у меня 4 часа.
E só a disposição dos lugares demorou quatro horas.
Эта карта пророчит успех всем вашим начинаниям.
Esta carta diz que terá exito no que quer que faça.
Так значит эта карта ведёт к сокровищу, ха?
Então, este mapa leva a um tesouro, ah?
Эта карта показывает как проложены кабели.
Este mapa mostra a cablagem electrica e dados do edificio
Ха, эта карта стоит каждого цента из пяти баксов.
Este mapa vale os cinco dólares que custou.
Эта карта никудышная!
Esse mapa é inútil!
Если эта карта, Сцилла, такая важная штука, может быть, он носит ее с собой.
Se o cartão, este Scylla, for tão importante talvez o tipo ande com ele.
Далась вам всем эта карта.
Por que estão todos obcecados com o mapa?
Хорошо, эта карта - Ваш паспорт, он действителен только на 3 ночи потом вы должны будете уйти, чтобы освободить... места людям, которые только прибыли.
Esta bem, este cartão é a tua passagem, só é válido para 3 noites então tens que deixar de dar espaço para as pessoas que apenas chegaram.
Эта карта - электроный радио - частотный ключ доступа.
- É um cartão de proximidade RF.
Есть мысли, какую именно дверь эта карта открывает?
- Há forma de se saber que porta abre?
Эта карта - она ненастоящая.
Oiçam, aquilo do mapa?
Но эта карта - проблема.
Mas o mapa é um problema!
У нас есть только одна карта - эта запись. - Надо отдать ее прессе.
O nosso único trunfo é a gravação.
Эта карта coобщает, что путь от грузовой двери до комнаты совещаний длинный.
Segundo este mapa, é muito longe da porta de carga à sala de reuniões.
- У него эта проклятая карта.
- Ele tem o raio do mapa.
Она послала корабли в самые отдаленные концы известной земли, но всё, что ее агенты... смогли обнаружить... эта была карта... найденная в Китае.
Enviou navios aos confins da Terra, mas tudo o que os seus agentes descobriram foi este mapa, algures na China.
Эта фреска - карта, изображающая, какой Судария была в то время.
O mural é um mapa de Sudária, como era na época.
Эта карта тоже бита?
Isso também está na mesa?
Эта твоя карта?
Esta é a tua tabela?
Мне нужна эта карта.
E vou atrás dele.
Где эта чёртова карта?
Onde está o maldito mapa?
Откуда ты знаешь, где это потому что эта вещь - карта всей его жизни Работа, сад, дом.
Porque esta coisa é um mapa de toda a sua vida trabalho, jardim, casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]