Это будет быстро traduction Portugais
107 traduction parallèle
Это будет быстро.
Vai ser rápido.
Не думаю, что это будет быстро, зато будет интересно.
Não creio que assim seja depressa, mas será interessante.
- Ты сказала, это будет быстро.
- Disseste que ia ser rápido.
Это будет быстро, так что не отставай.
Vou ser muito rápido, por isso, tente anotar tudo.
- Это будет быстро?
- Vai ser rápido?
Это будет быстро.
Será breve, tenho boa pontaria.
Но хорошо уже то что это будет быстро.
Mas consola-te sabendo que será rápido.
Полагаю, да. О, это будет быстро. Никакой боли.
Creio que sim é muito rápido, sem dor.
Насколько я знаю, это будет быстро.
- Não muito, agora que descobri. Onde está a Olivia?
Я точно знаю, что чем хуже женщина... тем охотнее мужчины платят за это зрелище... так что это будет быстро.
Pelo que tenho visto on-line, pelas coisas horríveis que homens fazem a mulheres e outros pagam para ver... Palpita-me que seja mais depressa.
- Не думаю, что это будет быстро.
Não vais ter fome por muito tempo.
Это будет быстро.
Será fugaz.
Тогда это будет быстро
- Então vai ser rápido.
Ты куда? - и это будет быстро
É rápido.
Это будет быстро.
Isto não vai demorar muito.
У меня есть всего 20 минут, поэтому это будет быстро.
Eu, literalmente, tenho 20 minutos, por isso tem de ser rápido.
Это будет быстро.
Vai acabar depressa.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Vamos acelerar o mais que pudermos, e se o retirarmos vivo óptimo.
Когда-нибудь меня все равно убьют. И это будет очень быстро.
Um dia, alguém tem de me dar um tiro... e tudo acabará muito depressa.
Все будет, как я сказал. - Быстро, здорово и просто. - Это оно и есть?
É rápido, infalível e simples.
И когда этот реципиент умрет, а это произойдет быстро, печень будет наша.
E quando pouco tempo depois morrer, o fígado será nosso.
Если быстро выскочим, это будет для них полной неожиданностью.
Se sair-mos rápido do esconderijo, teremos o efeito da surpresa.
А знаешь, как быстро это будет 500?
Em quanto tempo 50 viram 500?
А что же с большой свадьбой? Она подумала что будет лучше если это все обстряпают быстро, и скромно, и я сказала "Брава!"
- Ela achou melhor despachar a coisa, sem fazer grande alarde e eu disse "Bravo!"
Иначе все это закончится слишком быстро ты умрешь, и мне будет скучно.
Porque assim isto vai ser rápido demais. E tu vais estar morto e eu vou estar aborrecida.
Если кто нибудь кроме тебя напишит это так же быстро как ты говоришь он не будет гением?
Se há alguém capaz de criar isto tão rápido como dizes, não poderia ser ele mesmo? Sim. Tens razão.
- Маркус а меня Элли привет, Элли. приятно познакомиться не так быстро. я не готова к физическому контакту не успеешь оглянуться, как у нас секс будет и куда это нас заведет?
- Marcus. Chamo-me Ellie. Olá.
- Это будет очень быстро.
- Não demorarei.
Но это будет, типа, супер-быстро и никаких обжиманок после.
Mas tem que ser super-rápido e nada de mimos depois.
Вы должны сделать это быстро, потому что примерно через три минуты он будет вне досягаемости.
Dentro de três minutos, vai ficar fora de alcance.
Серьёзно, это будет так быстро? !
Podia ser assim tão rápido?
А если будет, то это может быстро разлететься.
Mas se notar, isto pode tornar-se perigoso.
Я подумала, что быстро разберусь со своим легким делом, это будет для меня как мини-отпуск.
"Vou resolver o meu caso fácil, será tipo umas mini-férias".
Это будет готово очень быстро,
Assim, senta-se e vê o programa no Inferno.
52 00 : 01 : 53,960 - - 00 : 01 : 55,880 - Это будет очень быстро. - Ты обещал!
Confia em mim.
FDA и PhRMA быстро осознали, что если открытие др. Буржински пройдет справедливый процесс оценки, то не только химиотерапия и облучение канут в Лету, вызвав финансовый паралич индустрии, но ещё это будет значить, что впервые в истории вся прибыль потечет мимо PhRMA прямо в руки одного учёного, эксклюзивного держателя патента.
A FDA e a PhRMA rápidamente perceberam que se fosse dado um justo processo de revisão à descoberta do Dr. Burzynski, não só a quimioterapia e radiação deambulariam para o esquecimento, incapacitando financeiramente essa indústria, mas também significaria que pela primeira vez na história, todo aquele rendimento desviar-se-ia de entrar na PhRMA para ao laboratório de um único cientista, que detém os direitos exclusivos da patente.
Да, но если здесь объявится кучка психов и будет угрожать взорвать это место если мы быстро не назовем десять знаков после запятой у числа Пи, тогда...
Sim, mas um bando de psicopatas pode aparecer aqui e tentar explodir o lugar. A não ser que cites rapidamente dez dígitos do pi...
Нам нужно иметь возможность поехать в любой момент и преследовать людей, быстро, если это будет нужно.
Temos de nos mexer facilmente, espiar pessoas e andar depressa. Depressa?
Это будет быстро.
É rápido.
Если это произойдет слишком быстро, это не будет забавно
Se isto acabasse demasiado depressa não tinha graça nenhuma.
Но надо двигаться быстро. Это будет трудно.
Se formos rápidos, ele terá dificuldade em apanhar-nos.
А ты думал это будет "Быстро спрячем у Хаджи"?
Esperava Desapareça-Num-Instante-com-Haji?
Ты ведь понимаешь что я просматриваю три дня видео, это не будет быстро
Estou aqui no meio de 3 dias de filmagens. Não vai ser rápido.
Это правило вступает в силу немедленно, и Ватикан обещает что нетерпимость по отношению к визитерам будет рассматриваться быстро и со всей серьезностью.
Com efeito imediato, o Vaticano promete que a intolerância para com os Visitantes será reprimida rapidamente e com severidade.
Это будет не быстро, но проверь военные архивы.
É um tiro no escuro, mas vê os registos militares. - Podes deixar.
Это будет недостаточно быстро.
Não será rápido o suficiente.
Учитывая ваши отношения, тебе будет проще выполнить это быстро и тихо.
Dada a vossa relação, está na melhor posição para tratar disto depressa e bem.
Пусть это будет сделано быстро.
Que isto seja feito rapidamente.
Я просто не думал, что это будет так быстро
Eu não pensei que seria tão rápido.
Будет это быстро и окончательно или медленно и без конца?
"Será rápido e terá fim ou será lento e não acabará?"
Ты должен сделать это быстро, до того, как твоя репутация будет запятнана этим "сначала заклейми, а потом задавай вопросы" поведением.
devias fazê-lo rapidamente, antes que a tua reputação fique manchada por este comportamento "marca primeiro e pergunta depois".
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет великолепно 52
это будет круто 110
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет великолепно 52
это будет круто 110