Это будет катастрофа traduction Portugais
40 traduction parallèle
Это будет катастрофа.
Vai ser um desastre.
Если мы не настигнем его, это будет катастрофа. Нас ждёт ужас, которого планета не знала.
Se você e eu não a seguirmos, ela sairá do meu alcance telepático e aí alguma merda das grossas acontecerá ao planeta.
- Это будет катастрофа!
- Seria um desastre!
- Это будет катастрофа.
Isso vai ser um desastre. Vai ser tranquilo.
Не смей нервничать, Мосс, потому что если занервничаешь, это будет катастрофа, катастрофа!
Não podes ficar nervoso agora, porque se ficares, vai ser um desastre!
В противном случае, это будет катастрофа для вас обеих.
Senão, é um desastre para ambas.
Это будет катастрофа.
Será um desastre.
Я вам говорила, ребята, что это будет катастрофа.
Disse-te que isto ia ser um desastre.
Ты же знаешь, это будет катастрофа.
Sabes que isto seria um desastre.
И я подумала, что, если послать сообщение, папараци будут преследовать и это будет катастрофа для приема и его бы отменили прежде чем Макс бы нанес вред.
E pensei que se enviasse o furo, então os paparazzi apareceriam e acabariam com a festa antes que o Max pudesse fazer algum estrago.
Да, это будет ужасно. Это будет катастрофа.
Era uma catástrofe.
В Спрингвуде было смешно, а это будет катастрофа.
Em Springview houve uma explosão, esta vai ser dinamite.
- Это будет катастрофа.
- Vou ser um desastre.
Если хоть кто-то из клиентов увидит проклятое создание, это будет катастрофа для оцен... для репутации этого места. Покупатели уже здесь. Мы не можем прогнать их.
Perdoe a minha franqueza, Senhor, mas o que me qualifica para saber o que é melhor para o The Paradise é a minha experiência...
Эти цитаты нельзя публиковать. Это будет катастрофа для Холта. И для департамента.
Isso não pode ser publicado, seria devastador para o Holt, e para o departamento.
Нет, если Джим получит его, это будет катастрофа.
Não, se o Jim lhe deita as mãos, será um desastre.
Джейк, это будет катастрофа.
- Jake, isto vai ser um desastre.
- Это будет катастрофа.
- Vai ser um desastre.
Если бомба взорвется здесь, это будет катастрофа.
Se uma bomba explodir aqui, vai ser um desastre.
И если жители Йонкерса снова за вас проголосуют, для города это будет катастрофа.
E se as boas pessoas de Yonkers votarem em si novamente vai ser a ruína desta cidade!
— Это будет катастрофа.
- Seria catastrófico.
Это будет катастрофа.
- Vai ser um desastre.
Если ты продашь его этим людям, это будет катастрофа.
Se o vender a estes homens, será o caos.
Говорю же вам, это будет катастрофа.
Estou a dizer-vos, vai ser um desastre.
Если это случится, это будет катастрофа.
Se isso acontecer, será um desastre.
Если премьера не будет в Лиге Наций на конференции по разоружению в Париже, это катастрофа.
A ausência do Primeiro-Ministro na conferência para o desarmamento da Sociedade das Nações em Paris, pode ser catastrófica.
Это будет катастрофа, если он знал, где склад.
Será um desastre se ele sabia onde fica.
По сравнению с 1859 годом это будет настоящая катастрофа.
Os efeitos que nos causaria hoje, comparados aos de 1859 podem ser devastadores.
Это будет катастрофа.
Estamos falando de uma catástrofe.
Если сейчас начнем снимать, А потом вдруг - перерыв, то это просто катастрофа. - Да ладно, будет у нас что снимать.
Vamos ter alguma coisa para filmar.
Это же будет катастрофа для клуба.
Seria um desastre para o clube.
Это будет просто катастрофа.
Ia ser foda.
В случае, если придется спустить три семерки под откос, то это будет страшная катастрофа.
Ainda estamos a fazer cálculos, mas se o 777 descarrilar será um desastre colossal.
Это будет дипломатическая катастрофа.
Isto vai ser um desastre diplomático.
Это будет глобальная катастрофа.
Pois. Tornar-se-ia global.
Это будет полная катастрофа... худший вызов за год, запомните мои слова.
Isto será um desastre... a pior ocorrência do ano, podem escrever.
Это будет, трагическая авиа - катастрофа, унесшая жизни всех на борту.
- Isto vai ser um trágico acidente aéreo, que vai matar todos a bordo.
это будет PR - катастрофа.
Será um enorme desastre.
– Нет, это будет крупнейшая катастрофа со времён падения ковчегов.
Isso seria o maior desastre desde a Queda das Arks.
- Это будет катастрофа.
- Isso seria um desastre.
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет круто 110
это будет интересно 76
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет круто 110
это будет интересно 76