Это должно прекратиться traduction Portugais
103 traduction parallèle
Это должно прекратиться, потому что я не потерплю таких глупостей в своём доме.
Isto vai ter de acabar, porque eu não vou tolerar parvoíces na minha casa.
- Восстание убивает людей каждый день. - Это должно прекратиться.
- A rebelião mata gente todos os dias.
Николь, я не шучу. Это должно прекратиться!
Nao estou a brincar, Nicole.
"Конечно, тысячи людей умирают, но... это должно прекратиться."
"Claro que há milhares a morrer inutilmente mas isto... isto tem que parar."
Это должно прекратиться.
- Tem de parar.
Признаю, что мы посадили тебя в камеру. Возможно, это было неправильным, и сейчас всё это должно прекратиться.
Reconheço que te encarcerámos e talvez isso tenha sido errado, mas morreram pessoas e isso terminou, agora mesmo.
Но это должно прекратиться.
Mas tem que parar.
- Это должно прекратиться.
Isto tem de parar.
Я знаю ты с ней спишь, и это должно прекратиться, Кристиан.
Sei que andas a dormir com ela e isso tem de acabar, Christian.
И это должно прекратиться.
Isto tem de parar.
Здесь не о чем говорить. Я не знаю, почему он был здесь, но это должно прекратиться.
- Não sei por que estava ele cá, mas isto tem de parar.
Это должно прекратиться.
E isto tem que acabar.
- Хорошо, это должно прекратиться.
- Isto tem que parar.
Это должно прекратиться.
Isto tem de parar.
Это должно прекратиться!
Isto acaba agora.
Это должно прекратиться.
Isto tem de parar!
Это должно прекратиться.
Tem de acabar.
Поэтому это должно прекратиться.
É por isso que tem de parar.
Я гений! - Это должно прекратиться.
- Isto tem de parar.
Месье Жюбер, это должно прекратиться!
Sr. Joubert, isto não pode continuar.
Это должно прекратиться.
Isto precisa acabar.
Это должно прекратиться, она должна вернуться домой!
Isto tem de acabar já, ela tem de vir para casa.
- Каждую ночь. - Это должно прекратиться.
- Isso tem de acabar.
и это должно прекратиться.
E vai ter de acabar.
Джулиет, это должно прекратиться.
Juliet, tens que parar.
Это должно прекратиться.
Isso precisa acabar agora.
Ну, меньше. Это должно прекратиться.
Mitch, isto tem de acabar.
Но это должно прекратиться.
Mas, agora, isso tem de parar.
Это должно прекратиться.
Isto tem de acabar.
Потому что группа людей, таких как мой отец, они не видят ничего плохого в том, чтобы идти по головам людей. Это должно прекратиться.
Porque um grupo de pessoas... pessoas como o meu pai... não se importam de crescer às custas da vida de outras pessoas.
Это должно прекратиться немедленно
Estes abusos têm de parar, imediatamente.
Это должно прекратиться.
Esta merda tem de acabar.
Это должно прекратиться, это не может продолжаться.
Isto tem que parar, não pode continuar.
Это должно прекратиться.
Em breve, acabará tudo. Fica quieta.
это должно прекратиться прямо сейчас. "
tem de terminar, agora. " " Tem de "...
Ну, это должно прекратиться.
Pois, bom, isso vai parar.
Это должно прекратиться
Tem de acabar.
Я имею в виду, это должно прекратиться.
Ela tem razão, Darryl.
Это должно прекратиться, Уинстон, и я это сделаю.
Isto vai parar, Winston, e sou eu que o vou parar.
Барни, эти сюрпризы уже переходят все границы, и это должно прекратиться. - По рукам?
Barney, as surpresas estão descontroladas e têm que parar.
- Это должно прекратиться.
- Isto tem que acabar.
- Это должно прекратиться.
- Isto tem que parar.
Я знаю что ты делаешь и это должно прекратиться.
Sei aquilo que estás fazer e vai parar.
Но это должно прекратиться сейчас.
Mas tens de parar.
- Это должно прекратиться!
- Parem agora!
Вовсе нет. - Это должно немедленно прекратиться.
Não pode mesmo ser, tem de parar imediatamente.
Вы прекрасно понимаете, что это проклятое ребячество должно прекратиться!
Não vêem que esta infantilidade tem de terminar de vez?
Могла. Но это должно было прекратиться.
Isso poderia estar a mudar.
Это должно прекратиться.
Tens de parar.
Это было должно прекратиться.
Isso vai acabar.
- Это должно прекратиться.
- Sim.
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно быть хорошо 19
это должно было случиться 81
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно быть хорошо 19
это должно было случиться 81