English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это просто замечательно

Это просто замечательно traduction Portugais

150 traduction parallèle
Это просто замечательно! Большое спасибо, мисс Хэндерсон.
Muitíssimo obrigada, Sra. Henderson.
Это просто замечательно.
- Mas que coisa tão engraçada!
О, это просто замечательно.
Isso é formidável.
Всё верно, это просто замечательно.
Certo, está certo. Acho isso admirável.
Это.. это просто замечательно.
Essa é mesmo boa.
- Да, да. Это просто замечательно...
Isso é óptimo.
Это просто замечательно.
Temos aqui um homem com um problema alimentar óbvio e uma mulher com um penteado bizarro só para chocar os outros. Isto é mesmo notável.
это просто замечательно. Вынюхивать тут... высматривать кровь на чужих руках... и притворяться что вы помогаете своим пациентам.
Sabe... é bestial... ter coragem de vir aqui... farejar sangue nas mãos dos outros... enquanto finge ajudar os seus pacientes!
О, маэстро, это просто замечательно!
Oh, Maestro, é magnífico!
Аминь. О, это просто замечательно, идиот.
Isso é genial, labrego.
О, замечательно. Это просто замечательно. Это будет первый раз, как я пропускаю ковбойский лагерь, и всё из-за моей дурацкой шляпы.
Vou perder a colónia dos cowboys por causa do estúpido do chapéu!
Да это просто замечательно.
- Fantástico.
O, да, это просто замечательно.
Ah, isso é ótimo.
Это просто замечательно...
Caramba, que fantástico!
Это просто замечательно.
Brilhante!
Это просто замечательно.
Fantástico!
Но и сейчас это прекрасно. Это просто замечательно.
Mas este pode ser.
- Это просто замечательно.
Têm sido ótimos um para o outro.
Лорн... Это просто замечательно! Да.
Lorne, isso é óptimo!
Это замечательно, это просто замечательно, мистер Долан.
Isto é verdadeiramente notável. Sr. Dolan...
Ну, это просто замечательно.
Estamos bem arranjados.
Ну, я уверена, что вы решите этот вопрос, и я думаю, что это просто замечательно...
Com certeza vão resolver isso bem e acho que tudo isto é muito emocionante.
Это просто замечательно, здорово.
Adoro, foi giro.
- Это просто замечательно.
Isto são boas notícias.
- Это просто замечательно.
- Isso é fantástico.
Ага, я думаю, это просто замечательно.
Sim, acho que é bastante sólido.
- О, это просто замечательно.
- Bem, isso é fantástico.
В порядке? Это просто замечательно.
É espectacular.
- Это все просто замечательно, мистер Хаммер.
- Isso é muito bonito, Mr Hammer.
Просто прекрасно. Это замечательно, не так ли?
- Tudo está bem, portanto.
Кучу, целую кучу вещей ты делаешь просто замечательно, но думать, солнышко мое, это не про тебя.
És muito, muito bom em imensas coisas, mas pensar, querido, não é propriamente uma delas.
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
Como compreenderão, caros senhores, a minha mulher está prostrada com a perda de uma jovem tão maravilhosa a quem amava como a uma filha.
Замечательно просто сделать это.
É uma coisa muito simples.
О! Это просто замечательно.
Bestial!
но... { \ cHFFFFFF } если бы это было все же возможно... { \ cHFFFFFF } а я смог бы предложить вам... то было бы просто замечательно.
Não quero ser maçador, mas, se for possível, e se puder oferecer-lhe uma pequena compensação pelo incômodo, o que é justo...
Говорила, что это было просто замечательно.
Ela disse que gostou muito.
Это просто замечательно. - Готова?
Estás pronta?
Сейчас я с Джули, этой замечательной женщиной которая мне так нравится и отвечает мне взаимностью и я что, все это просто выброшу?
Que estou a fazer? " Aqui estou eu com a Julie, esta mulher incrível e fantástica... ... de quem eu gosto e que gosta de mim...
При этом, что там происходит сейчас, в моё отсутствие... "тайна женского двуличия" - это связано с моим соседом - он просто "прилип" к моей жене. Да уж, всё, блин, замечательно!
Entretanto, durante este tempo todo, o meu vizinho que tem a mania que é sensível está a atacar os biscoitos da minha mulher!
Просто мы кладём новые обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят... так что если бы впредь не забывал это делать... было бы просто замечательно.
É apenas porque estamos a colocar umas novas capas... em todos os relatórios da T.P.S. antes que eles saiam... por isso se pudesses tentar te lembrar... de fazer isso de agora em diante, seria óptimo.
Ох, это... Это... просто замечательно.
Oh, isso... sente-se... maravilhoso.
Я люблю тебя. Это было бы просто замечательно. И абсолютно неправильно с точки зрения нашей любви.
Seria muito bonito, mas... do ponto de vista do nosso amor, completamente errado.
Это... просто замечательно.
Isso é... é bastante admirável.
Это выглядит просто замечательно.
Não?
Это будет просто замечательно.
Isto vai ser muito fixe!
Я там росла, и это было просто замечательно.
É. E crescemos bastante bem.
Уау, это замечательно, потому что, предоставленные жилищные условия просто ужасны.
Isso é óptimo, arranjar casa é um pesadelo.
Это было просто замечательно.
Foi muito bom.
Тогда просто замечательно, что я вернулась и могу снять это бремя с твоих плеч.
Bem, então que agradável que eu voltei, para te poder tirar esse peso de cima.
Это... все, просто замечательно, верно?
É bastante bom, não?
Вообще то, Это работает просто замечательно.
Na verdade, está a resultar muito bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]