English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я боялась

Я боялась traduction Portugais

1,049 traduction parallèle
Я боялась, что все меня бросят.
Tinha medo que me deixasses sozinha.
Сеит, я боялась, что никогда тебя больше не увижу.
Ver-te, era tudo o que eu desejava. Tinha tanto medo de não voltar a ver-te mais.
Я боялась этого, именно этого!
Eu receava isto, de exactamente isto!
Я боялась...
Estava só...
Я боялась...
- Parece...
Я боялась, что вы подумаете, что я подглядываю.
Fui apanhada a bisbilhotar.
Я боялась проезжать мимо ее дома.
Tinha medo de passar alí sozinha.
Я боялась, что я забеременею и рожу урода
Tinha medo de ficar grávida, e de ter um filho anormal.
Я боялась, что управляющий или хозяйка заметят меня.
Tinha medo que a Sra. me visse.
Брэнтли, дорогой. Я боялась, что ты не приедешь.
Brantley, querido, receava que não viesses.
Я боялась чего-то подобного.
Temia que algo de semelhante acontecesse.
Тьi настолько помешан на деньгах, поэтому я боялась, что не узнаю, как тьi относишься ко мне.
És tão obcecado por dinheiro que tive medo de nunca saber o que sentias por mim.
А я боялась, ты не придешь.
Tive medo que não viesses.
Я боялась обнять тебя, а то ещё помну что-нибудь.
Nem queria abraçar-te para não te amarrotar.
Я боялась, что меня окликнут.
Contava ouvir um grito a qualquer momento.
Я боялась, что каждое следующее мгновение будет для меня последним.
Aterrorizada, pensando que cada momento poderia ser o último.
Ты знал, что мне нужно было уехать, я боялась.
Sabes que eu tinha que fugir, estava com medo.
Я боялась нас обоих, иногда, часто.
Tenho medo de nós dois, às vezes... muitas vezes.
А я боялась, что вас здесь не будет.
Eu tinha medo que não estivesse aqui.
Но он оказался на пределе своего разума или чего-то еще. Я боялась, волновалась, он рисковал собой
talvez da sua... ou algo do género. que ele tenha corrido tantos riscos consigo próprio
Я боялась, что никогда не ощущу твоего прикосновения.
Receava nunca voltar a sentir o teu toque.
Я боялась, что мне снова разобьют сердце.
Tinha medo de ter outro desgosto.
Я боялась, что это последний шас моим сыновьям увидеть её.
Receava que seria a última vez que os meus filhos a veriam.
Я боялась по дороге назад.
O caminho de volta assusta-me.
Я боялась, что мы два плюса, которые, соединяясь, дают минус.
Receava que fôssemos 2 pessoas certas a fazer uma coisa errada.
Меня всполошил удар гонга и я боялась опоздать.
Assustei-me com o sinal do gongo, tive medo de me atrasar.
Я боялась этого.
Eu tinha medo disto.
Я боялась... Что это может повлиять на нашу дружбу?
Tinha medo que pudesse afetar a nossa amizade?
Я боялась, что потеряю его. Клянусь, я его не читала.
Tive só medo que se perdesse, juro que não a li.
Я боялась умереть. Каждую ночь стояла и смотрела на своих малышей, не зная, что делать.
Ficava de pé toda a noite, a velar os meus filhos à procura duma solução.
Во время ужина я боялась, что ты снял номер здесь... и я должна буду решать подниматься мне с тобой или нет.
Receei que tivesse alugado um quarto aqui... e eu tivesse que decidir... se subiria ou não consigo.
Но я всегда была слишком ленива, или слишком боялась, или еще что-то.
Mas tive preguiça ou medo ou... qualquer coisa.
Раньше я не боялась смерти.
Antes não tinha medo da morte, esperava-a.
Я боялась этого.
Era o que eu temia.
Сейчас трудное время, но я никогда не боялась борьбы.
São, de facto, tempos dificeis, mas a luta nunca me assustou.
- Я... я... боялась.
- Eu... eu tinha receio.
Моя маты не была счастлива. Я думаю, она боялась старости.
A minha mãe não era feliz, creio que se sentia envelhecer.
Я боялась, что все поймут, что со мной происходит.
Temia que percebessem o que sinto.
Я так боялась твоего отца.
Quando eu vi o teu pai pela primeira vez, estava aterrorizada.
Я так боялась спать прошлой ночью...
Não consegui dormir a pensar que a polícia viria.
Я так боялась, что это её...
Eu tinha quase a certeza que era dela.
Я знала, как самолеты летают, но, всё же, боялась.
Sabia como voavam os aviões, mas estava nervosa.
Я знала, что он скажет, и боялась этого момента.
Eu sabia o que ia dizer, mas estava preocupada.
Я боялась.
Também estava assustada.
- Я знаю, боялась Бена и Кэтрин. - Ты знаешь это.
Eu sei, medo do Ben e da Catherine.
Когда я встретила Эндрю Пэккарда, я уже боялась за свою жизнь.
Quando conheci o Andrew Packard temia pela minha vida.
Поэтому я не боялась.
Não sentia... assustada.
Я так боялась, что ты не выдержишь.
Temia que morresses.
Я еще не привыкла к работе и боялась уронить продукты.
Como ainda não estou habituada, tinha medo de deixar cair a comida.
Лиза, чтобы ты не боялась, я покажу тебе некоторые из инструментов которыми я буду пользоваться.
Lisa, para não teres medo, vou mostrar-te alguns utensílios que vou usar.
Но я думаю, что она боялась бабушкиного пса.
Julgo que era do cão da avó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]