English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я еду

Я еду traduction Portugais

3,513 traduction parallèle
"Деньги еще у меня, и я еду к месту".
"AINDA TENHO O DINHEIRO, VOU PARA O LOCAL DE ENTREGA"
Деньги еще у меня, и я еду к месту.
Ainda tenho o dinheiro e vou para o local de entrega.
Я еду в Стэплз центр.
Dirijo-me ao Staples Center.
Знаешь, когда я еду домой, эта жизнь, убийства, всё это исчезает.
Quando vou para casa, esta vida, as mortes e tudo o resto desaparece.
Я еду на метро.
Vou de metro.
Эй! Я еду домой через три недели!
Vou para casa daqui a três semanas!
Где-то идет война, а я еду по магазинам.
Estamos em guerra e eu vou às compras!
Я еду домой.
Vou para casa.
А еще я еду в Майами и на Багамы.
Mais, vou para Miami e para as Bahamas.
Типа я еду, а кругом жуткая, отвратная метель, и я ничего не вижу - ну, кругом снег.
Tipo... Estou a conduzir por uma tempestade de neve e não conseguia ver nada, havia neve em toda parte.
Я еду с вами в машине. Вы меня подвозите.
Estou a apanhar boleia convosco, neste carro.
Я еду в деревню.
Mais logo vou à aldeia.
Я еду.
Vou desligar.
Этой ночью я еду в Камелот.
Parto para Camelot esta noite.
- Я еду в Стамбул на некоторое время.
Vou ficar uns tempos em Istambul.
И туда я еду.
- É aí que eu entro.
Я еду в Прованс, навестить мою тётю Ванессу.
Vou à Provença visitar a minha tia Vanessa.
Я не знаю, куда я еду.
Não sei para onde é que vou. Continua a conduzir.
— Да, я еду с вами. Возглавлю команду.
- Sim, eu também vou.
Я еду домой и пишу на вас заяву.
Vou para casa e apresentar queixa.
Я еду в Африку с отцом.
Estou de partida para África com o meu pai.
Я еду в Африку.
Vou partir para África.
Я еду на Галлиполи.
Vou para Gallipoli.
Я превратилась в тётю Ори, которая роняет на себя еду.
Tornei-me a minha tia Ora, que entorna comida em cima dela.
Всё, я еду.
Vou para aí.
Я еду с тобой.
Eu vou contigo.
Еду забыла, я на минутку.
Esqueci a comida. Vou voltar para buscar.
Я не знаю, куда еду. Ума не приложу, где найти таксофон в наши дни.
Nem sei aonde vou, sei lá de cabinas públicas hoje em dia!
Ты едешь туда, куда еду я ; делаешь, что я говорю ;
Tu vais onde eu for.
Я найду тебе кровать и еду.
Vou arranjar-lhe uma cama e comida.
Детка! Я на машине еду по шоссе, солнышко, 22 градуса. Я в порядке.
Amor, estou a conduzir, está sol, estão 22 graus, eu estou bem.
Я еду домой.
- A sério?
- Хорошо. И еду из твоих пакетов первой выбираю я.
E eu posso escolher o que está no saco.
Нет, ебала я ту китайскую еду. Хорошо, Евонька, тогда что тебя порадует?
Não quero comida japonesa.
Здесь я готовлю себе еду.
Preparo a comida aqui.
Я просто говорю, что тебе нужно поесть что-нибудь посерьезнее, настоящую еду перед тортом. - Ладно, ладно.
Tens de comer alguma coisa antes do bolo.
Я скажу, чтобы вам принесли еду.
Posso mandar trazer-lhe uma bandeja com a refeição.
Я привез гаитянскую еду.
Trouxe-vos um pouco de comida haitiana.
Я завтра с утра еду наверх.
Amanhã, irei consultar os chefes.
Я не еду в Королевскую Гавань.
Não vou para Porto Real.
Я дала ей образование, одежду и еду.
Dei-lhe uma educação, roupas e comida.
Я не крал еду.
Eu n � o roubei esta comida.
Но вот он я, еду туда, куда не хочу.
Mas cá vou eu para onde não quero ir, não é?
Я видел как вы провели того клоуна, который запасает еду.
Vi como enfrentaste aquele idiota, que acumula comida.
Я скоро. Уже еду.
Vou já para aí.
- Я уже еду.
- Já estou a caminho.
Да, я обычно прихожу к ней дважды в неделю, приношу ей еду, журналы, и она обычно сидит там и смотрит телевизор, но сегодня утром я обнаружила это.
Sim, venho 2 vezes por semana para trazer comida, revistas, e geralmente ela está ali a ver TV, mas esta manhã, encontrei isto.
Я не про еду говорю, Ханна.
Não tem a ver com o menu, Hanna.
Я же говорила тебе не мешать эфиопскую еду с перкосетом.
- Disse-te que isto aconteceria se misturasses comida etíope com "Percocet".
Ты знаешь, то что я был человеком, не просто поменяло мои вкусы на еду.
Sabes, ao ser humano... Isso não mudou apenas o meu ponto de vista sobre comida.
Я ем еду будущего.
Estou a comer a comida do futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]