English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я женат

Я женат traduction Portugais

854 traduction parallèle
Я женат, у меня две взрослые дочери.
Sou um homem casado e tenho filhas adultas...
Я женат, у меня пара детей.
Sou um homem casado.
- Да, я женат.
- Sim, sou casado.
Я женат уже 20 лет, и моя жена чувствует себя так же, как и Вы.
Estou casado há 20 anos... e a minha esposa sente exactamente o mesmo que a sra.
Потому что, видите ли, я женат.
Ainda bem. É que sou casado, e...
Да, я женат.
Sim, sou.
Насчёт меня вам точно не стоит беспокоиться. Я женат.
Claro que não tem de se preocupar comigo.
Я женат целую вечность.
Sou muito casado!
Я женат.
Sou casado.
Я женат семь лет.
Sou casado há sete anos.
Я женат?
Eu, casado?
Я женат, но надеюсь, что она вскоре умрет.
Cozinhas bem? Sou casado, mas tenho esperança que a minha mulher já esteja morta.
Будь я женат, я бы убегал при любой возможности! Да.
Se eu fosse casado, não perderia uma chance de dar uma escapadela.
Я женат 38 лет, и не пожалел ни о едином дне.
Estou casado há 38 anos e não me arrependo de um dia.
Я так влип! Хуже, Гарольд. Я женат.
Acho que não é nada que não possa resolver.
Вечеринка у мсье и мадам Эспрессо, на дочери которых я женат.
Uma festa surpresa em casa do Sr. e Sra. Expresso, cuja filha é minha esposa.
Впрочем, не обещался, потому что я женат.
Aliás, näo prometi. Já sou casado.
Не понимаю. Если я женат, это мои трудности.
Se sou casado, esse problema é meu.
А важно то, что она думает, что я женат.
O meu problema é que ela pensa que já sou casado.
Ну, откровенно говоря, в тот день, когда я женился на этой женщине, к несчастью, я женат на ней уже 25 лет...
Bem, francamente, no dia que casei com minha esposa... Bem, é verdade.
Ты знаешь, я женат и у меня двое детей. Я люблю свою жену.
- Já sabe que estou casado e tenho dois meninos.
Я была бы готова смириться с тем фактом, что он был женат.
Eu estaria preparada para ignorar o facto de que tivesse uma esposa.
Я двадцать лет был женат.
Sou casado há 28 anos, sabe.
Я уже женат.
Eu já estou casado.
Елки-палки, я же женат.
Onde está a Mary?
- Я не женат.
- Não sou casado.
Лайнус, я уже был женат! Три раза!
Já estive casado.
Я бы не стала валяться на полу в гостиной у мужчины, который даже не женат.
Eu não estaria deitada no chão com um homem se ele não fosse casado.
Я дважды был женат.
Já fui casados duas vezes.
- Я был женат семь или восемь раз.
- Já me casei 7 ou 8 vezes. - Já perdeu a conta?
Слушайте, если вас интересует, женат ли я...
Se lhe interessa saber se sou casado...
- Я не женат.
- Não sou.
Я был женат.
Já fui.
Я не женат.
Não é minha esposa.
Да, я женат.
Sim, também sou casado.
- Нет жены? Я не женат.
Não és casado...
- Я женат.
Estou casado. - Casado?
А будь я женат на вашей, я бы тоже знал. Да.
Se eu fosse casado com a tua mulher, saberia o que isso queria dizer.
Я три раза был женат.
A Toni Simmons não.
Только не Тони Симмонс. Она уверена, что я уже женат.
Ela acha que já sou casado.
Ах, да, я приму ее. Не знал, что доктор Уинстон женат.
- Não sabia que o Dr. Winston era casado.
Я был женат сотни раз, капитан.
Desligo.
Я не... не могу сосать ногу кому-либо, на ком я не женат.
Eu não posso chupar a perna de alguém com quem não estou comprometido.
Говорю тебе, это совпадение. Зачем убивать женщину, на которой я был женат десять лет?
Achas provável eu matar uma mulher com quem estive casado dez anos?
Я был женат. У нас была дочь Элис.
Já fui casado, uma vez.
С тех пор я чувствую, будто женат на тебе.
Desde então, senti que estava casado contigo.
- Нет. Я люблю женщину, она замужем. Она любит кого-то, кто женат.
Estou apaixonado por uma miúda que está casada, e apaixonada por alguém casado.
И я был женат - 33 года визгливого, истеричного надувательства.
Estive casado 33 anos. Uma fraude completa.
Я был женат. У меня двое детей.
Eu já fui casado, e tenho filhos...
Ты женат, а я ожидала увидеть тебя в эти выходные и сидела, как будто мне ничего делать, поэтому я позвонила Айзеку.
Tu és casado e eu estava à espera de te ver no fim-de-semana e fico para aqui sentada sem nada para fazer. Telefonei ao Isaac e fomos passear.
Теперь я не женат.
E agora estou livre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]