Яблочного traduction Portugais
74 traduction parallèle
Как насчёт яблочного пирога и чашки кофе.
Queria tarte de maçã e um café.
Выпьете стакан яблочного сока?
Tomaria um copo de sumo de maçã comigo?
Яблочного квасу, а, Вавилова?
Quer uma maçã né, Vavílova?
Предположим, я отрезал кусочек от этого яблочного пирога.
Suponhamos que corto um pedaço, desta tarte de maçã.
Две порции картошки фри, два шоколадных напитка, и два куска яблочного пирога с взбитыми сливками.
Dois batidos de chocolate e duas tortas de maçã.
Чудесный - даже лучше, чем великолепный, лучше того яблочного пирога.
Lindíssima é melhor que fabulosa... melhor que torta de maçã.
Давай-ка выпьем яблочного сока.
Mandem sumo de maçã para câ!
Эдди, как насчёт яблочного сока?
- Eddie, vai um sumo de maçã?
Можно яблочного соуса?
Podem dar-me molho de maçã?
Этим отбивным не хватает яблочного соуса.
Tragam molho de maçã para as costeletas!
Слушай, я хочу попробовать домашнего яблочного пирога с мороженым!
Tudo o que eu quero é uma antiquada fatia de torta de maçã, com montes de gelado em cima.
Месье Нотон, вы нас очень обяжете, если принесете еще вашего прославленного яблочного соуса.
Monsieur Naughton, pode servir-nos mais um pouco do seu purê de maçã divinal?
Он выпил бутылочку молока и съел целую тарелку яблочного пюре.
Ele comeu um frasco inteiro de papa de maçã.
- Яблочного? - А какого еще?
- De que havia de ser?
Это запах яблочного пирога?
Este cheiro é tarte de maçã?
День благодарения без индейки это как 4 июля без яблочного пирога.
Dia de Acção de Graças sem peru é como o 4 de Julho sem tarte de maçã.
Ммм.. Да, маленький кусок яблочного пирога..
Quero uma fatia de tarte de maçã.
Объявляю официальное открытие яблочного сезона.
OK. A temporada da papa-de-maçã está oficialmente aberta.
Как приятен с утра запах яблочного пирога с корицей.
Adoro o cheiro matinal a canela e maçã.
Кэтти! А "Вольфганг Парк" поделится своим рецептом яблочного пирога.
E Wolfgang Park dará a sua receita de strudel de maçã.
И мы больше никогда не ели яблочного пирога.
Nunca mais comemos torta de maçã.
Адам, вот здесь много разных рецептов яблочного пирога. Со всего мира собраны.
Adam, estou certo que não há escassez de receitas de bolo neste mundo.
Американская Ассоциация Яблочного Соуса?
Associação Americana do Doce de Maçã?
Пойдём в стриптиз-клуб, посмотрим на женские груди. Побросаем им деньги, может быть выпьем немного яблочного мартини.
E ir a um clube de strip, olhar para peitos femininos, e beber uns copos, talvez tomar alguns Martinis de maçã.
Отломи мне кусочек... яблочного пюре...
Estás quase lá. E dá-me um bocado de... Compota de maçã.
Отломи мне кусочек яблочного пюре. Не уверен...
E dá-me um bocado de compota de maçã.
Не хотела мешать, но не могла устоять против запаха яблочного пирога.
Desculpem interromper, mas o cheiro dessa torta de maçã fez-me crescer água na boca.
- Яблочного сидра?
- Cidra?
А на десерт у меня есть имитация яблочного пирока Ритц.
E para sobremesa, temos a imitação da tarde de maça do Ritz.
Послушайте, а яблочного сидра больше нет?
Ei, tem mais daquela sidra?
Могу ли я побеспокоить тебя и принести нам, так сказать,... три лопаты, два топорика, 500 патронов, и бутылку яблочного сидра.
Posso te incomodar e pedir que venhas aqui já com, digamos, três pás, dois machados, 500 cargas de munição e... uma garrafa de cidra de maçã.
Потоп из яблочного сока.
Inundação de sumo de maçã.
Хотя от яблочного сока я никогда не откажусь.
No entanto, estou ansiosa por beber o meu sumo de maçã num gole.
Боишься обычного яблочного сока?
Com medo de sumo de maçã?
— Я видела его возле стола с латке. Он ел двойную порцию яблочного пюре.
- Eu vi-o perto das panquecas a colocar molho extra de maçã.
Оставь это для своих подружек и яблочного Мартини.
Guarde essa para as suas amigas na conversa do bar.
Это капуста и пюре из яблочного сока.
- Batido de couve e maçã.
И вдруг мне страшно захотелось голландского яблочного пирога... Сахарные яблоки на палочке? лимоном и льдом
bolo de maçã...
Собираю еще яблок для моего нового яблочного погреба.
Pinkie? O que estás a fazer?
Так много яблочного пуддинга.
Tanto pão de maçã.
Немного яблочного мартини или чуточку желе?
Sumo de maçã ou bolachas de limão?
Мое первое воспоминание : колибри пикирует на мою коляску, чтобы добраться до яблочного сока в моей кружке.
A minha primeira impressão : um beija-flor a mergulhar no meu andador para chegar ao sumo de maçã no meu copo de bebé.
Мистер Уорделл хотел бы банку вашего лучшего яблочного бренди.
Sr. Wardell, gostaria de beber um jarro do seu melhor brandy de maça.
начнем с яблочного мартини?
- Olá. Vamos começar com um vodka?
Похоже на кастинг перед шоу "Холостяк", но без яблочного мартини.
Parece o começo de "The Bachelor", mas sem os appletinis.
Ладно, ладно, думаю, хватит тебе уже... яблочного сока.
Eu acho que já bebeste bastante... sumo de maçã.
Ты же не собираешься делать ничего избитого, типа яблочного мартини или ледяной скульптуры.
Não vais fazer nada fora de moda, como appletinis ou esculturas no gelo.
И ещё немного яблочного соуса.
Deita mais, deita mais.
Что на этот раз? Два бифштекса, два куска яблочного пирога.
- O que foi desta vez?
Да. И поедим яблочного пирога.
- E vamos comer tarte de maçã.
Не хочешь отведать яблочного пирога?
Queres um pouco de "tarte de maçã"?