English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ А ] / А как же ребенок

А как же ребенок traduction Turc

32 traduction parallèle
А как же ребенок?
Peki ya bebek ne olacak?
А как же ребенок?
Peki ya bebek?
Габриэль, а как же ребенок? Как же мой ребенок?
Peki ya bebek, Gabrielle, hah?
А как же ребенок?
Peki ya bebeğimiz?
А как же ребенок? Он, скорее всего, унаследует болезнь.
Buraya geldiğinden beri bir lokma yemek yemedi.
А как же ребенок?
Bir bebek gibi mi?
А как же ребенок?
Çocuklar ne olacak?
А как же ребенок?
Ya bebek ne olacak?
А как же ребёнок?
Bebek ne olacak?
А сейчас ты, всё же, плачешь. Ты хотела бы расплакаться, как маленький ребёнок, который не в силах справиться со своей печалью.
Kör değilsin... kalbin de çarpıyor üstelik de ağIıyorsun işte.
- Ты же ему дядя, а балуешься как ребёнок.
Niye oyun arkadaşı yerine, dayısı olamıyorsun?
- Я не ребенок. - А как же он?
- Ben çocuk değilim.
А как вы? У вас же будет ребёнок.
Yani, bir bebeğiniz olacak.
- А как же то, что ребенок заброшен?
Ya çocuğu terk etme?
А твой ребенок? - Би, я в этом деле не новичок. - А как же я?
Peki ya ben?
- А как же я? А твой ребенок? - Би, я в этом деле не новичок.
Ya bebeğin?
- А как же ребенок?
- Ya bebek?
А как же наш ребёнок?
Ya bebeğimiz ne olacak?
А как же я, когда у меня будет наш ребенок?
Bebeğini doğurduğumda ben ne yapacağım?
А как же ребёнок Уэйкфилда?
Ya Wakefield'ın çocuğu? O yapmış olabilir.
- А как же ребенок?
- Peki ya bebek ne olacak?
А как же малыш? Это же полностью доношенный ребенок, она выносила его.
- Karnındaki doğacak bir bebek.
А как же то, что твой ребенок довольно ответственный и что Сэм будет с ней в безопасности?
Hani senin çocuğun sorumluluk sahibiydi ve Sam onunla güvende olacaktı?
У тебя же лучший ребёнок во всём мире, а ты относишься к ней, как к преступнику.
Dünyadaki en düzgün evlada sahipsin. - Ama sıradan bir suçlu gibi davrandın ona.
А человек отвечает : "Сегодня я спал, как ребенок" Врач удивлен : "Что же вы сделали?"
Adam der ki "Dün gece bebekler gibi uyudum." Doktor şaşırır. "Ne yaptınız?" " Şey...
Она всё твердила о детях в газовых камерах, о пытках, а я спрашивал : "А как же твой собственный ребёнок, Шарлотта?"
Sürekli gazla öldürülen, işkence edilen bebeklerden bahsediyordu, ben de ona sordum "Kendi bebeğin ne olacak, Charlotte?"
А как же твой ребёнок?
Peki ya bebeğe ne oldu?
А как же твой... твой ребенок?
Ya... ya çocuğuna ne olacak?
А как же ребёнок?
Peki ya bebek?
А как же Арне Сеслум? Ребенок ведь от него?
Çocuğun babası oydu değil mi?
А как же мой ребёнок?
Bebeğim ne olacak?
- А как же ребёнок?
- Bebeğimizi düşün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]