Абсолютно точно traduction Turc
251 traduction parallèle
Абсолютно точно, что с тех пор, как она ушла, он ничего не знал о ней, до того самого утра, как прочел обо всем в газете.
Sizi terk ettiğinden bu yana, taa ki dün gazeteleri okuyana dek... ondan hiçbir alamadığınız doğru, değil mi?
Это абсолютно точно.
Bu da kesin demektir.
Я могу вам ответить абсолютно точно.
Bu soruya kesin bir cevap verebilirim.
Абсолютно точно, это ее почерк.
Kesinlikle onun.
Убедитесь абсолютно точно. Проверьте еще раз.
- Her şeyi tekrar kontrol edin.
- Ты уверен? - Абсолютно точно.
- Kesinlikle eminim.
Представляете ли вы себя, как часть скульптуры? Да, абсолютно точно.
Eğer incelerseniz, aynaya bakar ve şöyle dersiniz :
- Спасибо, Перси. Вы абсолютно точно умнее вашего отца, милорд.
Kesinlikle babanızdan daha zekisiniz.
Это был Триббо, абсолютно точно.
O kesinlikle Tribbo'ydu.
- Это абсолютно точно не моя комната.
Burası benim odam değil, kesinlikle benim odam değil.
Даже если мы проведем здесь все утро, то без кленового сиропа и зубочисток, я абсолютно точно останусь без моих блинчиков.
Bütün sabah burada akçaağaç şurubu ve kürdan olmadan oturduğumuza göre kesinlikle krep de olmayacaktır.
Абсолютно точно. И все уже на борту.
Evet, doğru ve herkes biniyor.
Абсолютно точно, сильное движение.
- Evet! Kesinlikle çok trafik var.
Абсолютно точно. Я не одел моё нижнее бельё.
Donum kesinlikle üzerimde değil.
Это абсолютно точно мой блокнот.
Defter ise kesinlikle benim!
Абсолютно точно.
Çok müthişsiniz!
Я хочу, чтобы Вы абсолютно точно ответили на этот вопрос, мистер Крашер.
Bu noktada çok net olmanızı istiyorum.
Абсолютно точно.
Kesinlikle.
Абсолютно точно, любовь моя.
Kelimesi kelimesine, aşkım.
Мне абсолютно точно надо было с ним поговорить.
Mutlaka görüşmeliydim.
И ответ - "абсолютно точно".
Tüm işaretler eveti gösteriyor.
Прошу прощения, Ларри, но мой подсчёт абсолютно точно совпал с числом мистера Макалистера.
- İkimiz de aynı sonuca vardık.
Ох, мм, не могу вспомнить абсолютно точно. Я- - 8 : 00, 9 : 00.
Hmm, tam olarak hatırlamıyorum, ben... 8 : 00, 9 : 00.
Отдел расчётов абсолютно точно заметит... триста пять тысяч... триста двадцать шесть долларов тринадцать центов, Майкл!
Muhasebe bölümü mutlaka... 305.326,13'lük bir tutarı.... farkedecektir, Michael!
Абсолютно точно. Я передумал.
Kesinlikle, her şeyi gözden geçirdim...
Я могу, абсолютно точно.
Evet. Kesinlikle.
- Абсолютно точно.
- Kesinlikle eminim.
- Абсолютно точно.
Kesinlikle.
Я абсолютно точно знаю, что случилось.
Ne olduğun tam olarak biliyorum.
Абсолютно точно, сэр.
Doğru efendim.
Вот Вы-то абсолютно точно не фрукт! Потому что даже у яблока есть сердцевина.
Siz asla sebze olamazsınız çünkü bir enginarın bile bir kalbi vardır.
Это абсолютно точно.
Elbette, kesinlikle.
- Абсолютно точно.
- Aynen öyle yapardım.
"Слушай, ты когда-нибудь представлял, знал, что однажды ты придешь сюда и Linux будет темой дня на CNBC?", а он шутя ответил : "Абсолютно точно!"
Linus a döndüm ve dedimki ; "Ulaann! hiç düşünmüşmüydün bir gün buraya geleceksin ve CNBC de konuşulan konu Linux olacak?" ve Linus geyik yaparak, "Evet Kesinlikle!" dedi
Абсолютно точно.
Hemen hemen öyle.
- Абсолютно точно.
- Kesinlikle o.
Абсолютно точно – нет.
Kesinlikle hayır.
Знаешь, а ведь верно. Это... Это абсолютно точно.
Doğru, kesinlikle doğru.
Абсолютно точно!
Kesinlikle!
Я абсолютно точно знаю, что не найдешь.
Eminim bulamayacaksın.
Но я знала абсолютно точно, о чем шла речь.
- Kaybolmamıştım, neden [br] bahsettiğini biliyordum tam olarak.
Абсолютно точно...
Kesinlikle.
- Да, абсолютно точно.
- Evet, tereddütsüz söyleyebilirim.
— Абсолютно точно.
Kesinlikle.
Она нашла его. Абсолютно точно нашла.
Gerçekten buldu onu.
Я знаю абсолютно точно.
Çok iyi biliyorum.
Абсолютно точно.
Kesinlikle 12 : 32.
- Абсолютно точно.
- Kesinlikle.
Абсолютно, я сделал все точно так как вы и сказали.
Kesinlikle. Yemin ederim ki bana dediğin şeyin aynısını yaptım.
Абсолютно точно! - И... - Уау!
Sana, bu konuda ciddi olduğumuzu göstermek amacıyla gruba katılman için bir milyon dolar teklif ediyoruz.
Одно абсолютно точно - убийца не наркоман.
Emniyetten geliyoruz.
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно не скажу 22
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно не скажу 22
точно так же 355
точно подмечено 62
точно не я 42
точно в 19
точно также 80
точно такой же 60
точность 33
точно такая же 30
точно по расписанию 27
точно она 23
точно подмечено 62
точно не я 42
точно в 19
точно также 80
точно такой же 60
точность 33
точно такая же 30
точно по расписанию 27
точно она 23