Без камер traduction Turc
39 traduction parallèle
Без камер в этом сраном шоу нет смысла.
Kameraların çalışmaması çok anlamsız.
Может мы поговорим об этом, как-нибудь без камер?
Belki de bunları kaydın olmadığı bir yerde konuşmalıyız.
Как будто это реалити шоу, но без камер.
Aynı kamerasız gerçek olaylar programı gibi olur.
без камер.
Kamerasız.
Без камер, я должен сказать тебе, это не просто бросок из-под корзины, ты заколачиваешь мяч сверху.
Kameralardan uzakta söylemem gerek bu öylece bir durum değil, yüksek çözünürlükte çekim yapıyorsunuz.
Да, да, репетиция, тренировка, так мы сможем отработать детали без людей, без камер.
- Evet, prova böylece daha kolay atlatırız. İnsanlar yok, kameralar yok.
Одной, без камер.
Kameralar olmadan yalnız bir şekilde.
Здесь нет камер, мисс Поуп. Фактически, это единственная часть здания без камер. Вот почему я здесь.
Burası bu binada kamera olmayan tek yer olduğu için şu anda buradayım zaten.
Да, без камер.
- Kamera yok.
- В номере-люкс с частным лифтом, без камер, Тэсс присмотрит за дверью.
Özel bir asansörün olduğu, kameraların olmadığı, Tess'in kapısını koruduğu bir süitte.
Преступникам нравятся места без камер.
Suçlular kameraların olmadığı yerlere gitmeyi sever.
Дамы и господа. Я считаю необходимым провести слушание без камер, так что вынужден попросить вас...
Bayanlar ve baylar tedbir olarak duruşmaya kamera ile devam...
- Ладно, но без камер.
- Tamam, ama kamera olmayacak.
Если ты еще не понял, это зона без камер.
Burası kör nokta, yani kamera yok.
Мне нужна комната без камер.
Odadaki kameraların kapatılmasını istiyorum.
Места без камер, слепые точки.
Gözetimin olmadığı yerler, kör noktalar.
Что ж, для начала у вас есть психически больные заключённые без камер с соответствующими удобствами, которых вы посылаете на лечение именно туда, куда
Öncelikle, akıl hastası olanları Blackgate'e tıkıyorsunuz. Akıl hastaları için hizmet vermeyen bir yere. Sonra da onları tedavi olsunlar diye dışarı yolluyorsunuz ki tam da bu yüzden Hargrove kaçırıldı.
Я привязан к стулу в комнате без окон, без камер, и я не имею понятия почему.
Penceresiz ve kamerasız bir odada sandalyeye bağlıyım ve nedenine dair en ufak bir fikrim bile yok.
Ведь без камер мы ничего не видим, так?
Kameralar olmadan körüz, tamam mı?
Она была одна, без камер. В месте, где легко избавиться от трупа.
Orada onu tek başına ve kameralardan uzakta yakalayabilirdi ayrıca cesedinden kurtulmak için de iyi bir yoldu.
Это маленкий переулок, без камер.
Arka tarafta hiç kamera yok.
Он мог убить тебя и без камер, Ли.
Kamera açısı dışında seni çok daha kolay öldürebilir Lee.
Все не под запись, без камер
Her şey aramızda, kamera falan yok.
- Можем поговорить без камер?
Kameralar olmadan konuşabilir miyiz?
В конце дня, без камер и сразу залог.
Gün sonunda tutuklanacağım. Kamera yok. Kefalet ödeyebileceğim.
Охрана без камер на пять минут.
Güvenlik beş dakika kör.
Ни с полицейскими, ни с прессой, ни с ребятами из соседних камер, ни с кем ни слова без моего разрешения. Ты понял меня?
Ne polis, ne basın, ne de hücredeki çocuklarla, kimseyle iznim olmadan konuşmayacaksın.
Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире без купюр 24 часа в день
Bir insanın hayatı, bütünüyle gizli kameraların karmaşık ağıyla kaydedildi.
Ага, никаких миссий, никаких камер, никакого Кейси, без теплового спутникового слежения и без меня.
Evet, görev yok, kamera yok, Casey yok termal uydu gözetlemesi ve ben yokum.
Если вы нашли способ спрятаться от камер наблюдения, то вы можете звонить сколько угодно без угрозы что вас заметят.
Kameralardan gizlenecek bir nokta bulabildiyseniz kimseye bir şey fark ettirmeden aramaya yapabilirsiniz.
Здесь ты не найдешь ни одного большого магазина без моих камер.
Sıkıcı bir durum. Benim kameralarımı kullanmayan süpermarket yok.
Я только что звонила в прокуратуру. Они согласны сделать послабление Мартину, но не хотят возбуждать дело против директора Снайдера из-за установки незаконных камер - без шансов.
Az önce savcılıkla konuştum Martin'in üzerine çok gitmeyecekler ama şu gizli kamera olayı için Müdür Snyder'in üzerine gitmek istemiyorlar.
Пока остальные партии не будут играться без аудитории и камер он не появится.
Kalan maçlar seyircisiz ve kamerasız oynanmazsa, maça çıkmayacak.
Я хочу быть нормальной, скучной парой... без скрытых камер, без поддельных паспортов, без фургонов наблюдения перед домом.
Sıradan, sıkıcı bir çift olmamızı istiyorum. Gizli kameralar, sahte pasaportlar veya dışarıda bizi gözetleyen minibüsler olmadan.
Скажем, ради камер, которые, без сомнения, наблюдают... что отрицательное движение из стороны в сторону будет в твоем случае означать положительное утверждение.
İzlediklerine şüphe duyduğum kameralar için diyelim ki.. ... sağdan sola olumsuz bir kafa sallaması bu durumda olumlu bir onaylama yerine geçsin.
Наверно, трудно сказать без боковых камер.
Galiba, yanlarda kamera olmayınca söylemesi zor.
Больница не выдаст записи с камер без постановления суда.
Hastane, mahkeme izni olmadan görüntüleri paylaşmaz.
без своих криогенных камер.
Hazırladığı o dondurucu oda olmadan olmaz.
мистер и миссис Латц, либо вы сейчас же поедете со мной в офис, либо мы найдём место поблизости, где сможем переговорить без всяких камер
Bay ve Bayan Lutz, ya hemen benimle merkeze gelirsiniz ya da yakınlarda özel olarak konuşabileceğimiz bir yer buluruz.
камера 498
камеру 105
камер 41
камеры 217
камерой 16
камера включена 21
камера работает 17
камера готова 25
камер нет 23
камера один 24
камеру 105
камер 41
камеры 217
камерой 16
камера включена 21
камера работает 17
камера готова 25
камер нет 23
камера один 24
камерон 91
камере 22
камера два 28
камергер 51
камеры наблюдения 49
без комментариев 552
без конца 26
без кофеина 68
без колебаний 67
без купюр 16
камере 22
камера два 28
камергер 51
камеры наблюдения 49
без комментариев 552
без конца 26
без кофеина 68
без колебаний 67
без купюр 16