English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Б ] / Боже святый

Боже святый traduction Turc

66 traduction parallèle
" Боже святый, Отец Всевышний, Господь предвечный и Отец...
- "Dua edelim. " Ulu Tanrım, her şeye kadir Babamız, ölümsüz Tanrım...
- Боже святый!
- Tanrım!
Боже Святый и Бессмертный, защити нас от его зла...
Mübarek, ebedi Tanrı'mız, bizi bütün kötülüklerden koru.
- О, Боже святый!
Tanrım!
Боже Святый, спаси и сохрани.
Hayır mı?
Боже святый...
Of yahu...
Боже святый, это же Уиллоу.
Tanrım, sen Willow'sun!
Боже святый.
Yüce Tanrım.
Боже святый!
Kahretsin!
Боже святый!
Tanrım!
- Боже святый, почему?
-... ya çikolata var, ya hardal, ya kan ya da... - Tanrım! Neden?
Боже Святый!
Kutsal Tanrı!
Боже святый.
Tanrım.
Боже святый, вот и другой.
Vay anasını, bu da diğeri.
Боже святый.
Yüce tanrım...
"Моисей, это Создатель, Святый Боже..." "... приказываю тебе подчиниться моим законам! " " Ты меня слышишь? "
Musa, ben senin Tanrı'nım, emirlerime itaat etmelisin.
Святый боже, слыхала я про старух-сводниц, но профессор... Вот смехота!
Olacak şey değil, çöpçatanlığı duymuştum ama bu çok saçma.
Святый боже.
Kutsal Musa.
- O, Святый Боже!
- Aman Tanrım!
Боже Святый!
Yüce Tanrım!
O, Святый Боже!
Tanrım!
Святый Боже, а это кто?
Aman Tanrım, bu güzel bayan da kim?
Святый Боже, Мартин, а чего ты от меня хочешь?
- Sence ne yapmalıydım?
Oх, Боже Святый!
Sayın Yargıç, ben...
Святый Боже.
Yüce İsa.
О, святый боже, мне во власть не дай к нечистому попасть!
Tanrı'm, ne olur yardım et bana ; İzin verme şeytanın beni almasına.
Святый Боже!
Tanrım!
Святый Боже, его сын тоже не черный!
Ulu Tanrım, oğlu da siyah değil!
Святый Боже, целитель души и тела, ты прислал своего сына, Иисуса, чтобы он исцелил все болезни и освободил нас от смерти. Излечи своего слугу от хворей, точащих его тело и душу. Аминь.
Kutsal Babamız, ruhun ve bedenin doktoru, her hastalığı tedavi etmek ve bizi ölümden korumak için meydana getirilmiş tek oğlun İsa Mesih'i gönderen sen, aynı zamanda kölenin, ona ızdırap veren bedeninin ve ruhunun yaralarını da iyileştir.
Святый Боже, целитель души и тела, ты прислал своего сына, Иисуса, чтобы он исцелил все болезни и освободил нас от смерти. Излечи свою слугу от хворей, точащих ее тело и душу. Аминь.
Kutsal Babamız, ruhun ve bedenin doktoru, her hastalığı tedavi etmek ve bizi ölümden korumak için meydana getirilmiş tek oğlun İsa Mesih'i gönderen sen, aynı zamanda kölenin, ona ızdırap veren bedeninin ve ruhunun yaralarını da iyileştir.
Святый Боже!
Vay canına.
О, святый Боже!
Aman Tanrım!
- Святый боже!
- Tanrım.
- Святый боже.
İnanamıyorum!
Святый боже, это восхитительно!
Bildiğim tüm lezzetler aşkına, bu çok lezzetli!
Святый Боже!
Güzel Caroline!
Святый Боже.
Sarı kıvırcık saçlı. Yaban domuzuna ( H.O.G.
Святый боже, я разносил их в хлам.
Dürüst olmam gerekirse, hem de ne giydim.
Святый боже, иногда я думаю.. Насколько проще было бы иметь сына чем дочь.
Tanrım bazen bir erkek çocuğuna sahip olmanın kız çocuğuna sahip olmaktan daha kolay olduğunu düşünüyorum
Святый боже! - Что не так?
Tanrım!
Святый боже!
- Vakit doldu beyaz oğlan! Yüce İsa adına!
Святый боже.
Yüce Tanrım.
О, святый Боже, не дай мне умереть!
Yüce Tanrım, burada olmama izin verme!
- Святый боже.
- Aman tanrım.
Святый Боже.
Yüce Tanrım.
О, святый Боже.
Tanrı aşkına.
Святый боже.
- Tanrım.
Святый боже.
Aman Tanrım.
Ммм. Святый боже.
Yüce Tanrım.
Святый Боже, это вы?
Ulu Tanrım, o sen misin yoksa?
- О, святый Боже!
Efendim? Tanrım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]