English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Б ] / Была девушка

Была девушка traduction Turc

964 traduction parallèle
Я встречался с девушкой из Театра Йорик. Она была девушка-змея.
Bir keresinde Yorrick Şirketi'nden biriyle çıkmıştım.
"Это была девушка - а я был без памяти, я не знаю, кто она и никогда не захочу узнать".
"Bir kız vardı, kendimde değildim..." "O kız kimdi bilmiyorum, asla öğrenmek de istemedim."
Ну, это была девушка, похожая на вас.
Sizin boyunuzda bir kadınmış.
И она сказала "Что случилось?" Да, это была девушка.
Sonra da "Ne oldu?" dedi. Evet, bir kızdı.
Кажется... Там была девушка?
Bir kız da yok muydu orda?
И там была девушка, Лина Ламон.
Ve bir kız vardı. Lina Lamont.
Там была девушка, ее звали Нелли.
Bir kız vardı. Adı Nellie idi.
Слушай, Рон, там была девушка.
Dinle Ron, bir kız vardı.
"Обычная девушка из Килбрайда была озадачена страхом и гордостью."
Kilbride'li bir kadın ölümcül hastalığa yakalanmıştı. Kafası korku ve gurur yüzünden allak bullaktı.
Хорошо! Я не знал, что она была твоя девушка ".
Sevgilin olduğunu bilmiyordum. "
Эта девушка была из Арля?
Arles'den bir bayan mı?
Если бы это была обычная девушка мы бы убили тебя и забрали ее домой.
Sıradan bir kız olsaydı, seni öldürür, kızı da eve götürürdük.
Это правда, что девушка была здесь этой ночью.
Tamam, kız dün akşam buraya gelmiş olabilir.
Для тебя девушка была всего лишь девушкой.
Bir kız senin için sadece bir kızdı.
Потому что была другая девушка.
Çünkü yıllar önce başka bir kız vardı.
И поэтому та самая девушка, которая, должно быть, была твоей матерью, решилась на брак по расчёту.
Ve bu yüzden bu harika, muhteşem kız senin annen olabilirdi pekala.
Но здесь была другая очаровательная девушка. Она просила меня подождать.
Ama az önce başka bir güzel kız vardı, benden beklememi istedi.
Была убита девушка.
Bize telefon etti. Bir kız öldürülmüş.
Та девушка тоже была красивая.
Şu diğer kız... O da sevimliydi.
Но эта девушка была со мной весь вечер. Весь вечер?
Ama bu genç bayan bütün akşam benimleydi.
Он и не подозревал, что эта красивая девушка была натурщицей.
Güzel kadının bir model olduğunu bilmiyordu.
И если та девушка была бы мной,
# Ve eğer kız ben olsaydım #
A если бы девушка была мной?
# Ve eğer o kız ben olsaydım #
Симпатичная девушка, которая посвятила себя своему отцу, находилась в тёплых отношениях со своеи мачехой, которая была доброй и щедрой женщиной, как ты знаешь.
Babasına tapan, bildiğiniz gibi nazik ve cömert bir kadın olan üvey annesiyle iyi geçinen bir kız, üvey annesiyle iyi geçinen bir kız, Biliyor muyum?
А девушка, которая была с ним...
Yanında da bir bayan vardı.
Ты девушка, которая не была приглашена.
Siz şu davet edilmeyen kızsınız.
Я не знаю, кто была другая девушка.
Diğer kızı tanımıyorum.
В конце концов, девушка была одна в квартире... и она просто решила... немного поспать вместо работы тем утром.
Bir kere kız dairede yalnız... ve o sabah çalışmak verine... uyumaya karar vermiş.
Да вы в курсе - девушка была беременна?
kızın hamile olduğunu duydun mu?
Ну, а что, если он сможет доказать, что он был в кино в то время когда была убита девушка?
peki ya kızın öldürüldüğü sırada sinemada olduğunu kanıtlarsa?
Это была не девушка, это был парень.
birlikte yaşadığı kız değil, erkek'ti.
Девушка была убита.
Kız öldürüldü.
Однажды на северном берегу Лонг-Айленда, в тридцати милях от Нью-Йорка, в огромном поместье жила-была юная девушка.
Bir zamanlar..... Long Island'ın Kuzey Sahilinde, New York'tan 30 mil uzakta..... büyük bir malikanede küçük bir kız oturuyordu.
Будь я девушкой - а я девушка - я была бы осторожней.
Ben kız olsaydım, ki öyleyim, adımıma dikkat ederdim.
Она та девушка, что была здесь ранее.
Hani az önce burada olan kız.
Пропала девушка, которая была с нами.
Yanımızdaki bir kız ortadan kayboldu.
Как ты думаешь, какого возраста была эта бедная девушка?
Kaç yaşındaydı?
Я не поддерживаю тесных отношений с родственниками... но эта девушка всегда была для меня - как сестра.
BiliyorsunPollyanna, Akrabalarla aram pek iyi değildir, ama buradaki kız, o her zaman bir kardeş gibiydi benim için.
Если эта девушка, Мэрион Крейн была здесь, вы бы её прятали? Или нет?
Eğer Marion Crane, buraya gelmişse, onu saklıyor olamazsın, değil mi?
( doorbell ringing ) Так что твоя девушка сказала? моя девушка тоже была горячая и роспутная?
Senin kızın benimki için de ateşli ve oynak dedi mi?
Знаете, в Дижоне была одна девушка, в которую я был влюблен.
Dijon'da yaşarken, aşık olduğum bir kız vardı.
Там была еще одна девушка.
Başka bir kız da vardı orada.
Эта девушка была сильнее.
Bir üstünlüğü olduğunu göstermiş oldu.
Это была предосторожность. Нужно было убедиться, что когда девушка захочет его увидеть, она сможет попасть внутрь.
Kapının gece açık bırakılacağına dair izin verdiğimi hatırlamıyorum.
Но та девушка, она была такая красивая.
- Anlaşılan, tam burada. Ama o kız. O kadar güzel.
И вообще, это не девушка, а молодая женщина, она была с мужем...
Genç bir kadındı demek daha doğru olur, yanında kocası da vardı.
Эта девушка, которую ты любил, думаю, что она была лучше меня.
Sevdiğin kızın, benden daha iyi olduğunu hayal edebiliyorum. Hayır, alakası yok- -
Очевидно, девушка в белом была подругой Клэр.
Beyaz giysili kadın ve Claire arkadaşlardı. Bu çok belliydi.
Я вас много раз спрашивала, была ли с ним девушка,.. ... и вы всегда говорили "нет".
Ona bir kız var mıydı diye kaç kere sordum hep yok dedi bana.
Та девушка была симпатичной, но парни не обращали внимания на неё.
Her neyse, kız aslında güzeldi, ama erkekler hiç ciddiye almadı, anladın mı?
Девушка была в Эл-эй, готовая пройти семь путей,
Los Angeles'lı bir kız varmış Sonuna kadar gitmeye kararlıymış - Sam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]