В ад traduction Turc
2,268 traduction parallèle
Чтобы превратить его жизнь в ад?
Böylece onun hayatını mahvedebileceksin?
Чтобы я смогла с ним развлечься, и, иногда, превращение его жизни в ад и есть развлечение.
Böylece onunla eğlenebileceğim ve tabii bazen hayatını mahvetmek de bunun parçası olabilir elbette.
И я собираюсь отправить тебя обратно в ад, который тебя создал.
Seni geldiğin cehenneme göndermek üzereyim.
Да. Что ж, вали в Ад.
Cehenneme kadar yolun var.
я рассказывал тебе про мой путь, и это никакой не путь в ад. Я ничему не позволяю помешать мне идти по этому пути.
Kendimi buna adadım ve hiçbir şekilde, yoluma engel çıkmasına izin vermem.
Едешь как чёрт - попадёшь в ад!
Gene varırsın gideceğin yere, merak etme.
Добро пожаловать в ад, маленькие рейджеры.
Cehenneme hoş geldiniz, yavrucuklar.
Улице ХванЧун! [ значит "дорога в Ад" ]
Öteki dünya yolunda!
я не попаду в Ад и не стану Гулем.
Hayır, cehenneme de gitmeyeceğim, ecinni de olmayacağım.
отправить эту девчонку в Ад?
Onu direk cehenneme atalım dememiş miydim?
Тогда ты должен был отправить её в ад.
Onu direk cehenneme yollayacaktın.
А этот поезд идёт прямиком в ад.
Bu tren var ya, doğrudan cehenneme gidiyor.
Твою младшую сестру утащили в ад!
Kız kardeşine cehennemde tecavüz ediyorlar!
Возвращайся в ад, тварь!
Cehenneme geri dön, kancık.
Он попал в ад, потому не осталось тени.
O cehenneme falan gitti, o yüzden geride bir iz bırakmadı.
не сомкну глаз, пока наш господин не обретет посмертный покой, и стану молиться лишь затем, чтобы просить у небес прощения за то, что отправлю Киру в ад!
Efendimiz huzur içinde yatana dek uyumayacağım ve dua etmeyeceğim Kira'yı cehenneme yollamaları için cennete edeceğim dua hariç!
Я превращу твою жизнь в ад.
Hayatını cehenneme çevireceğim.
— илой √ оспода € возвращаю теб € в ад!
Tanrı'nın gücüyle, seni tekrar cehenneme yolluyorum!
Проследим, чтобы этот людоед отправился в ад...
En bu adam gün ışığını görmek asla emin yapalım.
Она столько раз отправляла папу в ад,..
Babama çok "cehenneme git" derdi.
Каждый вечер я молюсь, чтобы ты не отправился прямиком в ад.
Direkt olarak cehenneme gitme diye her gece dua ediyorum.
О, я не отправлюсь прямиком в ад, Эмили...
Zaten direkt cehenneme gitmeyeceğim Emily.
Добро пожаловать в ад.
Cehenneme hoş geldin.
Не будь таким трусишкой. Я нашёл ворота в ад.
- Cehenneme açıIan bir geçit buldum.
Отправляйся в ад, старик.
Cehenneme kadar yolun var, ihtiyar.
Я думала долго, что попаду в ад.
Çok uzun bir süre cehenneme ait olduğumu düşündüm.
Эта Кэрри талдычит, что все, кроме неё и её матери попадут в ад, а ты защищаешь её? Открой глаза!
Carrie ortalikta dolanip kendisi ve annesi disinda herkesin cehenneme gidecegini söylüyor ve onu mu koruyorsun?
Добро пожаловать в ад!
Cehenneme hoş geldiniz.
Да, нет никакого пути в ад он понимает в этом.
Yok artık, bu havada uçmasının imkanı yok.
Ты не попадешь в ад.
Sonun cehennem olmayacaktır.
Ты попадешь в ад!
Cehennemde yanacaksın!
Но пока я дышу, я... я отправлю тебя в ад чего бы это ни стоило.
Fakat bedenimde nefes aldıkça, seni... cehennemin dibine yollayacağım bedeli her ne olursa olsun.
Полагаю, что в ад.
Lanet olsun, bunu bekliyordum.
Если бы я верила в ад,.. то уже стояла бы в прихожей.
Ona güvenseydim onun lanet olası bekleme odasında oturuyor olurdum.
Вы предпочитаете отправиться в ад?
Cehenneme gitmeyi mi tercih edersin?
Мы все потопаем прямиком в ад по вымощенной тобой дорожке.
Hep birlikte cehenneme yollanıyoruz. Senin yaptığın gemiyle.
Дорога в ад!
Cehennem'e bir yolculuk!
Зачем посылать Генри обратно в тот огненный ад, если некому будет получить послание?
Mesajımızı alacak kimseler yokken neden Henry'i o cehennem ateşine yeniden atacağız ki?
В отличие от тех песчанок ваш мы отдали. О, они были непостоянными, как ад.
Verdiğimiz gerbillerinin aksine şeytan gibi vefasızsızdılar.
Отправляйтесь в Ад.
Doğru cehenneme!
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ в "Ад на колёсах"
Tekerlekli Cehenneme HOŞ GELDİNİZ
Совладелец агентства элитной недвижимости в северном Лондоне. Конкуренция - ад.
Butik Emlakçılık, oldukça iddialı bir firmayız.
Но иногда, проходя сквозь ад, выход можно найти, лишь глубже погрузившись в его пламя.
Fakat bazen cehennemde ilerlerken tek çıkış yolu ateşin derinliklerine doğru daha da yürümektir.
О, у вас нет возможности видеть сопровождающий его фан-клуб. Я гарантирую, что ад на земле начнется в Пико Мундо.
Gördüklerime dayanarak söylüyorum Seni temin ederim cehennemden bir kapı doğruca ona bağIı.
В джунглях самый ад.
Orman tam bir kâbus.
Добро пожаловать в Робо-Ад
( Robot Cehennemi )
Я имею в виду, что он объявился здесь, и начался этот ад.
Yani, birden ortaya çıkıyor ve kötü olaylar başlıyor.
Добро пожаловать в мой персональный ад.
Cehennemime hoşgeldin.
Ад начнется когда зло мира превысить нашу веру в то, что мы можем побороть его.
Bu dünyadaki kötülükler dünyaya hükmedeceğimize dair inancı aştığında.
Ад появляется.. ... когда всё зло этого мира превышает нашу веру в то, что мы можем победить его.
Kıyamet, dünyadaki kötülükler dünyaya hükmedeceğimize dair inancımızı aştığında yaşanır.
Ад врывается в этот город.
Bu şehirde cehennem yaşanacak.
адреса 126
администратор 49
аделина 60
адвокату 17
адвокатом 49
адамс 94
адама 29
адвокатов 36
адрес есть 31
адриан 201
администратор 49
аделина 60
адвокату 17
адвокатом 49
адамс 94
адама 29
адвокатов 36
адрес есть 31
адриан 201
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адреналин 94
адриана 151
адель 299
адиос 70
адвокат говорит 19
адольф гитлер 36
адалинда 100
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адреналин 94
адриана 151
адель 299
адиос 70
адвокат говорит 19
адольф гитлер 36
адалинда 100