English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / В ад

В ад traduction Turc

2,268 traduction parallèle
Чтобы превратить его жизнь в ад?
Böylece onun hayatını mahvedebileceksin?
Чтобы я смогла с ним развлечься, и, иногда, превращение его жизни в ад и есть развлечение.
Böylece onunla eğlenebileceğim ve tabii bazen hayatını mahvetmek de bunun parçası olabilir elbette.
И я собираюсь отправить тебя обратно в ад, который тебя создал.
Seni geldiğin cehenneme göndermek üzereyim.
Да. Что ж, вали в Ад.
Cehenneme kadar yolun var.
я рассказывал тебе про мой путь, и это никакой не путь в ад. Я ничему не позволяю помешать мне идти по этому пути.
Kendimi buna adadım ve hiçbir şekilde, yoluma engel çıkmasına izin vermem.
Едешь как чёрт - попадёшь в ад!
Gene varırsın gideceğin yere, merak etme.
Добро пожаловать в ад, маленькие рейджеры.
Cehenneme hoş geldiniz, yavrucuklar.
Улице ХванЧун! [ значит "дорога в Ад" ]
Öteki dünya yolunda!
я не попаду в Ад и не стану Гулем.
Hayır, cehenneme de gitmeyeceğim, ecinni de olmayacağım.
отправить эту девчонку в Ад?
Onu direk cehenneme atalım dememiş miydim?
Тогда ты должен был отправить её в ад.
Onu direk cehenneme yollayacaktın.
А этот поезд идёт прямиком в ад.
Bu tren var ya, doğrudan cehenneme gidiyor.
Твою младшую сестру утащили в ад!
Kız kardeşine cehennemde tecavüz ediyorlar!
Возвращайся в ад, тварь!
Cehenneme geri dön, kancık.
Он попал в ад, потому не осталось тени.
O cehenneme falan gitti, o yüzden geride bir iz bırakmadı.
не сомкну глаз, пока наш господин не обретет посмертный покой, и стану молиться лишь затем, чтобы просить у небес прощения за то, что отправлю Киру в ад!
Efendimiz huzur içinde yatana dek uyumayacağım ve dua etmeyeceğim Kira'yı cehenneme yollamaları için cennete edeceğim dua hariç!
Я превращу твою жизнь в ад.
Hayatını cehenneme çevireceğim.
— илой √ оспода € возвращаю теб € в ад!
Tanrı'nın gücüyle, seni tekrar cehenneme yolluyorum!
Проследим, чтобы этот людоед отправился в ад...
En bu adam gün ışığını görmek asla emin yapalım.
Она столько раз отправляла папу в ад,..
Babama çok "cehenneme git" derdi.
Каждый вечер я молюсь, чтобы ты не отправился прямиком в ад.
Direkt olarak cehenneme gitme diye her gece dua ediyorum.
О, я не отправлюсь прямиком в ад, Эмили...
Zaten direkt cehenneme gitmeyeceğim Emily.
Добро пожаловать в ад.
Cehenneme hoş geldin.
Не будь таким трусишкой. Я нашёл ворота в ад.
- Cehenneme açıIan bir geçit buldum.
Отправляйся в ад, старик.
Cehenneme kadar yolun var, ihtiyar.
Я думала долго, что попаду в ад.
Çok uzun bir süre cehenneme ait olduğumu düşündüm.
Эта Кэрри талдычит, что все, кроме неё и её матери попадут в ад, а ты защищаешь её? Открой глаза!
Carrie ortalikta dolanip kendisi ve annesi disinda herkesin cehenneme gidecegini söylüyor ve onu mu koruyorsun?
Добро пожаловать в ад!
Cehenneme hoş geldiniz.
Да, нет никакого пути в ад он понимает в этом.
Yok artık, bu havada uçmasının imkanı yok.
Ты не попадешь в ад.
Sonun cehennem olmayacaktır.
Ты попадешь в ад!
Cehennemde yanacaksın!
Но пока я дышу, я... я отправлю тебя в ад чего бы это ни стоило.
Fakat bedenimde nefes aldıkça, seni... cehennemin dibine yollayacağım bedeli her ne olursa olsun.
Полагаю, что в ад.
Lanet olsun, bunu bekliyordum.
Если бы я верила в ад,.. то уже стояла бы в прихожей.
Ona güvenseydim onun lanet olası bekleme odasında oturuyor olurdum.
Вы предпочитаете отправиться в ад?
Cehenneme gitmeyi mi tercih edersin?
Мы все потопаем прямиком в ад по вымощенной тобой дорожке.
Hep birlikte cehenneme yollanıyoruz. Senin yaptığın gemiyle.
Дорога в ад!
Cehennem'e bir yolculuk!
Зачем посылать Генри обратно в тот огненный ад, если некому будет получить послание?
Mesajımızı alacak kimseler yokken neden Henry'i o cehennem ateşine yeniden atacağız ki?
В отличие от тех песчанок ваш мы отдали. О, они были непостоянными, как ад.
Verdiğimiz gerbillerinin aksine şeytan gibi vefasızsızdılar.
Отправляйтесь в Ад.
Doğru cehenneme!
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ в "Ад на колёсах"
Tekerlekli Cehenneme HOŞ GELDİNİZ
Совладелец агентства элитной недвижимости в северном Лондоне. Конкуренция - ад.
Butik Emlakçılık, oldukça iddialı bir firmayız.
Но иногда, проходя сквозь ад, выход можно найти, лишь глубже погрузившись в его пламя.
Fakat bazen cehennemde ilerlerken tek çıkış yolu ateşin derinliklerine doğru daha da yürümektir.
О, у вас нет возможности видеть сопровождающий его фан-клуб. Я гарантирую, что ад на земле начнется в Пико Мундо.
Gördüklerime dayanarak söylüyorum Seni temin ederim cehennemden bir kapı doğruca ona bağIı.
В джунглях самый ад.
Orman tam bir kâbus.
Добро пожаловать в Робо-Ад
( Robot Cehennemi )
Я имею в виду, что он объявился здесь, и начался этот ад.
Yani, birden ortaya çıkıyor ve kötü olaylar başlıyor.
Добро пожаловать в мой персональный ад.
Cehennemime hoşgeldin.
Ад начнется когда зло мира превысить нашу веру в то, что мы можем побороть его.
Bu dünyadaki kötülükler dünyaya hükmedeceğimize dair inancı aştığında.
Ад появляется.. ... когда всё зло этого мира превышает нашу веру в то, что мы можем победить его.
Kıyamet, dünyadaki kötülükler dünyaya hükmedeceğimize dair inancımızı aştığında yaşanır.
Ад врывается в этот город.
Bu şehirde cehennem yaşanacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]