В ванной traduction Turc
2,283 traduction parallèle
Когда я был в самой далекой точке путешествия, далеко-далеко я сидел в ванной и видел себя участником чемпионата США по бейсболу 1919.
Tribin en derin yerinde yani en uzaklardayken, küvette oturuyordum. Kendimi 1919 dünya şampiyonasında gördüm. Oyuncuydum.
В ванной.
Banyoda.
Снова твоя занавеска в ванной *.
Ortamı bir anda soğutuyorsun.
В ванной.
Tuvalette.
Я проскользнула, пока она была в ванной.
Alissa'yı kovma. O lavabodayken gizlice girdim.
Ей следовало остаться дома и родить в ванной.
Evde kalıp dinlenmeli.
Там в ванной, лежали часы.
Banyoda bir saat vardı.
Говорю тебе, надо рожать в ванной наверху.
Bebeği yukarıdaki küvette doğur diyorum bak.
Опять оставил воду в ванной включенной?
Küveti açık mı bıraktın yine?
Эрин... после того как Дэмиен и Брент изнасиловали и убили ее, они оставили ее в ванной на 24 часа пока они вышли, чтобы поужинать, а затем в 8 : 00 отправиться на шоу Корки Романо.
Damien ve Brent ona tecavüz edip öldürdükten sonra onu dışarıda oldukları 24 saat boyunca küvette bırakmışlardı. Güzel bir akşam yemeğinden sonra akşam 8'de Salako Romano filmini izlemişler.
Она лежит голая в ванной.
Kadın küvette çıplak.
Я сломала ноготь об этот проклятый кран в ванной.
Küvetin tıpasında tırnağımı kırdım.
В ванной есть халат.
Banyodo bornoz var.
Не повесишь полотенце в ванной по дороге?
Yolun ortasındaki havlunu as banyoya tamam mı?
Даже вызвала водопроводчика, чтобы разобрать слив в ванной.
Banyodaki giderlere bakması için muslukçu bile çağırdım.
Лучше это, чем если бы они подумали, что ты была в ванной с пушкой, приставленной к её голове.
Kafasına silah dayamış halde banyoda olduğunu düşünmekten iyidir.
Ты оставила его в ванной. Лиам чуть не уронил его в унитаз.
Liam az kalsın tuvalete düşürüyordu.
Мне нужна дополнительная полочка в ванной.
Banyoda ekstra rafa ihtiyacım olacak.
Зубная нить была с мятным вкусом, возможно, из-за зелёных стрингов, которые она повесила сушиться в ванной.
Diş ipi naneliydi banyoda kurutmak için astığı G-string de yeşil olduğu için.
Читала в ванной комнате.
Banyoda iken okuyorum.
Я читаю в ванной.
Küvette iken okuyorum.
На этот раз я хотел бы сделать это в ванной.
Bu sefer gerçekten tuvalete ulaşmayı isterim. Elinde gereğinden fazla Vicodin olduğunu söylemiştin.
В ванной комнате.
Tuvalette.
А о том, кто возмётся отмывать её в ванной.
Onu kimin alıp küvete koyacağı.
Она пряталась в ванной.
Dr. Cole'u arıyordum.
Да, я бывало, опускала голову под воду в ванной, чтобы понять, что чувствует Дафни.
Ben de eskiden Daphne'nin nasıl hissettiğini anlamak için kafamı küvete sokardım.
Вы же не против поспать в ванной, да, дедушка?
Ama banyoda uyuman sorun olmaz, değil mi büyükbaba?
Она не в ванной.
- Lavaboda da yok.
О, боже! В ванной труп.
Küvette bir ceset varmış.
Во первых, фен в ванной был весь мокрый.
Öncelikle banyodaki saç kurutma makinası çok ıslaktı.
Незадолго до смерти, когда он уже был в ванной, на его телефон пришло несколько сообщений.
Ölümünden kısa bir süre önce, küvette olduğu sırada kurbanın telefonuna bir sürü mesaj bırakılmış.
Очевидно, он планировал самоубийство, если бы я не сбежала с ним, а я не сбежала, так что... – Вы утопили его в ванной.
Belli ki onunla kaçmazsam kendini öldürmeyi planlamış. - Ben de kaçmayınca... - Onu küvette boğdunuz.
– Мисс Слоун, Денни Игана насильно утопили в ванной.
Bayan Sloan, Danny Egan küvette zor kullanarak boğuldu.
Это как держать крокодильчика в ванной.
Küvette yavru timsah beslemek gibi bir şey bu.
Я нашёл их в ванной Дженны.
Bunları da Jenna'nın banyosunda buldum.
Она плачет в ванной.
Tuvalete kapanıp ağlıyor.
Прости за волосы в ванной.
Küvetteki tüyler için kusura bakma.
У тебя ультразвуковой снимок висит на зеркале в ванной.
Tuvalet aynasına yapıştırdığın sonogramı gördüm.
У тебя ультразвуковой снимок висит на зеркале в ванной.
Sonogram resmini tuvalet aynasına yapıştırmışsın.
Эмили прикрепила это на нашем зеркале в ванной
Emily bunu tuvalet aynasına bantladıda.
Я сидела в своей ванной и поняла что ты чувствовал, это было так странно.
Banyoya uzandım ve saatlerdir seni hissetmediğimi fark ettim ve bu çok garipti.
Я как-то рассказала Фридриху о нашей ванной и уборной в замке,
Bir keresinde hijyen düzenlemelerimizi anlatırken
Он провел новогодние праздники, закрывшись в нашей ванной с неудачным двойником Тома Хэнкса из "Изгоя".
Yeni yılı Cast Away'deki kötü bir Tom Hanks ile tuvalette geçirdi.
Кафель в твоей ванной липкий.
Banyondaki fayanslar dandik.
Хесус был слишком хорош, чтобы быть закопанным в занавеске для ванной, Сок.
Jesus, bir duş perdesine sarılıp atılmaktan katbekat daha iyisini hak ediyor Sook.
Корнер начал стучать в дверь ванной. Я открыл...
Sonra Connor birden banyonun kapısına vurup durmaya başlıyor.
- Поможет ли, если я скажу, что я продала кое-что не нужное и если я принесу их домой мой муж использует их для того, чтобы повесить телевизор в нашей ванной?
- Eğer sana ihtiyacım olmayan bir şeyi sattığı söylesem bir faydası olur mu? Eğer bu parayı eve götürsem, kocam bununla banyoya bir televizyon alırdı.
Да, похоже, ему понравился мой коврик для ванной, так что я положил его в коробку.
Banyo paspasını çok sevdiği için kutuya onu da koydum. Tamam.
- И мужик в твоей ванной?
- Ve banyonda bir adamla?
Нет. Но вероятно из-за него погибший был в сознании, когда его топили, это объясняет пену и воду из ванной в его лёгких.
Hayır ama kurbanınız boğulmaya zorlanırken son derece ayıkmış.
По ту сторону дверей все деньги, которые ты потеряла, а когда мы переедем обратно в твой особняк, и я буду мастурбировать в твоей ванной для разнообразия.
Kaybettiğin bütün para kapının diğer tarafında ve sonrasında sizin yazlığınıza taşınırız ve biraz da ben senin küvetinde kendimi tatmin ederim.