В чем тут дело traduction Turc
197 traduction parallèle
Я разберусь, в чем тут дело.
Bunu şimdi anlarız.
Нет смысла. Сперва разберемся, в чем тут дело.
- Kendimizi ele vermenin anlamı yok.
Я не буду рассказывать, в чем тут дело, и если все получится, вас всех ждет необыкновеннй сюрприз!
Eğer başarırsak ne hakkında olduğunu anlatacağız. Çok değişik bir sürpriz olacak!
Если бы я знал секрет, или хотя бы мог понять. в чем тут дело...
Bir delinin fantazilerine ulaşmak için gerekli anahtara... böyle parlak bir zekanın gizemine sahip miydim acaba?
В чем тут дело?
Bu nedir?
Покинем самолет и посмотрим, в чем тут дело.
Uçaktan inecek... ve neler olduğunu anlayacağız.
Ведь вы о чем-то догадываетесь? В чем тут дело?
Bir şeyler biliyorsun, değil mi?
Я не знаю, в чем тут дело. Но я узнаю.
Öykünün ne olduğunu bilmiyorum ama öğreneceğim.
ћне кажетс €, € знаю, в чем тут дело. " видимо, € смогу вам помочь.
Sorunun ne olduğunu anladım yardımcı olabilirim.
Не знаю, в чем тут дело... но мне как-то не по себе.
Mesele nedir, siz biliyor musunuz?
Я просто хотела бы знать, в чем тут дело.
Bütün bunlar neyle ilgili keşke bilseydim.
- Я хочу узнать, в чем тут дело.
- Ne olduklarını öğrenmek istiyorum.
Так, я знаю, в чем тут дело.
Buradaki sorunu biliyorum.
Я рассказываю тебе в чем тут дело, Форман.
Kadın yarışı için kurban durumuna düşmem.
Я знаю, в чем тут дело, мама.
Nasıl biri olduğunu biliyorum, anne.
В чем тут дело?
- Burada neler oluyor?
Ээ, похоже, я уловил, в чем тут дело.
Galiba yolunu buldum.
У меня нет шансов без Джорджа Кэплена, который, очевидно знает, в чём тут дело.
Hiç şansım yok. George Kaplan'ı bulana kadar da olmayacak, anlaşılan o her şeyi biliyor.
- В чем дело? - Она тут недолго, но...
- Uzun süredir burada değil ama...
Я должен выяснить немедленно. - В чем дело? - Тут у меня был чемоданчик...
Burada, benim için büyük önem taşıyan bir çanta vardı.
В чем дело? - К вам в квартиру? - Да, я тут живу!
Evime girdiği yetmezmiş gibi beni kovmaya kalkıyor.
Ну, дело тут не только в том, что мы скрываем источники, что мне сильно надоело,.. .. или в том, что всё, о чём бы мы не напечатали, Белый Дом отвергает,.. .. или в том, что почти никто из других газет не перепечатывает наш материал.
Beni esas rahatsız eden isimsiz kaynaklar kullanmak ya da yazdığımız her şeyin Beyaz Saray tarafından yalanlanması ya da neredeyse diğer tüm gazetelerin bizim haberleri yeniden basmaları değil.
Мы пока не знаем, в чём тут дело.
Neyle karşı karşıyayız bilmiyoruz.
Во имя Господа, в чём тут дело?
Tanrı aşkına neler oluyor burada?
Не знаю, в чём тут дело.
Nedenini merak ediyorum.
Знаешь, в чём тут дело?
Bu bokluk ne biliyor musunuz?
Не знаю в чём тут дело, но я выясню.
Neler olduğunu bilmiyorum, ama bunu öğreneceğim ahbap.
И особенно на Ближнем Востоке. Знаете, в чём тут дело?
En iyi tahmin şu :
- Думаю, мы уже знаем, в чём тут дело.
- Sanırım ne olduğunu biliyoruz.
В чем же тут дело?
Ne oldu?
Кажется, я понимаю, в чём тут дело.
Galiba, olan biteni anladım.
- В чём тут дело?
- Neler dönüyor burada?
Вы знаете, в чем тут дело.
Şiddetle ilgili değil. Neyle ilgili olduğunu biliyorsunuz.
Нам надо спрятать книгу подальше, пока мы не узнаем, в чём тут дело и что нужно Виктору
Victor bu işin içinde olsa da olmasa da neler olduğunu anlayana kadar, Kitabı saklamak zorundayız.
- Хэш, я тут с нашими кошерными друзьями, и дело вот в чем.
- Hesh. Kabuklu deniz ürünü yemeyen arkadaşla beraberim ve inan bana, pes ettim.
Дело вот в чём тут нет ценника.
Bunda etiket yok.
Они тут же сообразили, в чём дело.
Onlar da sorunu hemen belirlediler.
Ты зашумишь, он встанет, пойдёт посмотреть, в чём дело, тут ты его и шлёпнешь, ясно?
Gürültü çıkartırsın, Ne olduğuna bakmak için yataktan çıkar ve onu öldürürsün tamam mı?
А теперь они хотят, чтобы я перевёл ещё 12 истребителей в Атлантику. Они не знают, с чем мы тут имеем дело?
Şimdi de 12 adet destroyeri daha Atlantik'e göndermemi istiyorlar.
- В чём тут дело?
- Bana bahsettiğiniz fiyat bu değildi.
Её один студент разработал. Похоже только он и понимает, в чём тут дело.
Ama bunu sadece yaratan yükseklisans öğrencisi anlayabilir.
В чём тут дело?
Ne oluyor yahu?
Каждую пятницу мы выпиваем в клубе. Дело тут не при чем.
Her cuma, herkes içer ama davalar hakkında konuşmayız
Посмотрим, в чём тут дело.
Bakalım problem neredeymiş.
Тогда я вообще не понимаю, в чем тут дело.
Buradaki meseleyi sürekli kaçırıyorum, öyle değil mi?
Да, да, я чудовище, знаю, он тут не при чём, всё дело в том, что я редкостный ублюдок.
Evet, evet, ben bir canavarım, biliyorum bu onun hatası değil. Çünkü korkunç piçin tekiyim ben.
это то о чем ты думаешь Я серьезно тут дело не только в мастерстве и знании, еще он должен выполнить пророчество Я полагаю, что Вы согласитесь также не стоит полагаться на пророчество в таком деле обычный вор вор пророчество всегда важно для всех, иначе это уже не пророчество
bu senin fikrin ben eminim sadece çalışmayla olmaz, kehaneti de yerine getirmen lazım sanırım buna sen de katılıyorsundur kehanet basit bir hırsız için... uygun değil basit bir hırsız kehant herkes için geçerlidir, yoksa ne anlamı kalır evet
Он сказал, что его неумение преподавать тут ни при чём, что дело в моей безвольности и недисциплинированности. И лени.
Öğretmeyle ilgili yapabileceği bir şey olmadığını, sorunun daha ziyade disiplin ve iradeyle ilgili olduğunu... ve benim tembel olduğumu söyledi.
В чём тут дело?
Benim sorunum ne?
Слушайте, я знаю, в чём тут всё дело, и вовсе не в правосудии.
Bunun neyle ilgili olduğunu biliyorum ve kesinlikle adaletle ilgili değil.
А в чём же тут дело, в том, чтобы убить себя?
Ne peki? Kendini öldürmek mi?
в чём тут дело 56
в чем дело 8419
в чём дело 5494
в чем подвох 90
в чём подвох 56
в чем проблема 1129
в чём проблема 619
в чем смысл 134
в чём смысл 70
в чем твой секрет 53
в чем дело 8419
в чём дело 5494
в чем подвох 90
в чём подвох 56
в чем проблема 1129
в чём проблема 619
в чем смысл 134
в чём смысл 70
в чем твой секрет 53
в чём твой секрет 22
в чем твоя проблема 257
в чём твоя проблема 127
в чем причина 89
в чём причина 61
в чем разница 102
в чём разница 40
в чем ваша проблема 37
в чём ваша проблема 27
в чем же дело 63
в чем твоя проблема 257
в чём твоя проблема 127
в чем причина 89
в чём причина 61
в чем разница 102
в чём разница 40
в чем ваша проблема 37
в чём ваша проблема 27
в чем же дело 63
в чём же дело 37
в чем секрет 38
в чём секрет 34
в чем 685
в чём 468
в чем именно 33
в чём именно 21
в чем суть 51
в чём суть 23
в чем депо 30
в чем секрет 38
в чём секрет 34
в чем 685
в чём 468
в чем именно 33
в чём именно 21
в чем суть 51
в чём суть 23
в чем депо 30