English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Верни назад

Верни назад traduction Turc

147 traduction parallèle
Иди и верни назад мертвые и замученные тела моей матери и моей жены.
Git, annemin ve karımın işkenceye uğramış ve ölmüş bedenlerini geri getir.
Верни назад!
Çabuk onu geri getir.
- Верни назад! Как?
- Geri ver onu!
Верни назад!
Geri getir onu!
Верни назад!
Geri ver!
Верни назад!
Bas geri!
Вообще, Джим, верни назад.
Aslında, Jim, Onu geri alabilir miyim?
Верни назад!
Geri git!
Оно получило сегодня награду. И верни назад мою розовую футболку!
Bunu alabilirsin, [br] satarsın belki
Верни назад мои деньги!
Paramı geri ver!
Верни назад моего брата!
Abimi ban geri getirin!
Верни назад моего брата!
Getirin abimi geri!
Верни назад.
Geri çek.
- Что? Верни назад.
O kim?
Ну-ка верни назад.
Geri al.
Верни назад, подлец!
Onu bana geri ver, pis hırsız!
Только верни назад Сэма.
Tek yapman gereken Sam'i geri getirmek.
Верни назад.
Çekil.
Найди своё сердце и верни назад!
Hemen kalbini bulmaya çalışmalısın.
Кларенс. Кларенс. Верни всё назад.
Yardım et Clarence.
Верни всё назад, мне всё равно, что будет.
Beni geri götür! Beni geri götür! Bana ne olduğu umurumda değil.
Верни всё назад.
Geri ver.
Моя табличка! Верни назад!
Geri ver.
- Верни всех назад!
- Herkes geri çekilsin!
Верни сигареты назад и возьми вместо этого жвачку.
Sigaraları geri koy, yerine sakızı dene.
Верни назад.
Geri ver.
Я знаю, ты украла их. Верни деньги назад.
Senin çaldığını biliyorum.
А ну-ка вернись назад, красавчик. И куклу мою верни.
Benim küçük oyuncağımı geri getir, aynı zamanda senin!
Хорошо, Дебра верни мамины деньги назад.
Tamam Debra anneme parasını geri ver.
Назад мой грех верни ".
Dudaklarında mı? Tatlı bir telaşın günahı bunlar.
Назад мой грех верни ".
Tatlı bir telaşın günahı bunlar. Ver hepsini geri bana.
- Верни, назад.
Bernie, arkaya. - Ne?
Если президент там, найди его и верни его назад.
Eğer Başkan oradaysa bul ve geri getir. Unutmayın, buradaki suçlamalar çok ciddi.
Мне плевать, чего это будет стоить. Верни его назад...
Neye patlarsa patlasın umurumda değil.
Верни всё назад, и я никому не скажу ни слова.
Benden aldığını geri ver, söz veririm kimseye bir şey söylemeyeceğim.
Роджер, верни, пожалуйста, нашу маленькую монашку назад в церковь.
Roger, küçük Episcopalian'lımızı kiliseye geri götürür müsün?
Верни нас назад!
Bizi geri götür.
Мне плевать! Верни нас назад!
Umurumda değil, bizi geri götür!
Верни ее назад.
Onu geri getir.
Просто верни ее назад, пожалуйста.
Umrumda değil. Yeter ki onu geri getir, lütfen.
Слушай, просто верни все назад.
Bak, sadece geri getir.
Верни всё назад.
Onu yerine koy.
Верни меня назад.
Endişe yok. Beni geri yolla.
Верни всё назад...
Geri gel.
- Верни меня назад сейчас же.
- Beni hemen geri götür. - Hayır!
Верни меня назад.
Lütfen beni geri getir.
Но сначала, Вилли, верни всех детей назад!
Ya da gerçek bir uzmandan. Ama önce... Willie, şu çocukları geri getir!
Верни его назад.
Geri sar.
независимо от того, что ты делаешь, просто верни мне моего мужа назад
Ya da ne yaparsan yap, ama kocamı bana geri ver.
Раз ты такой компьютерный гений, потом верни все назад.
Bir bilgisayar dâhisi olarak bir araya yeniden sen getirirsin.
Верни нас назад!
Bizi hemen geri götür!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]