Видел когда traduction Turc
2,999 traduction parallèle
Ты ее видел когда-нибудь?
Hiç Onu gördün mü?
Самое дьявольское, что я когда-либо видел.
Hayatımda gördüğüm en ilginç olaydı.
И когда ты в последний раз её видел, приятель?
En son ne zaman gördünüz onu?
Мой сержант видел тебя, когда ты продавал себя мужчине.
Çavuşum seni kendini bir adama satarken görmüş.
Это был последний раз, когда я видел его.
Son gördüğüm buydu.
Когда последний раз ты видел свою сестру?
Kız kardeşini en son ne zaman görmüştün?
Я видел это, когда вы были вместе, и снова увидел этим утром.
Bunu siz ikiniz beraberken de gördüm bu sabah da yeniden gördüm.
Я проехал весь этот путь, чтобы сказать тебе, что... ты видела во мне больше, чем я... сам когда-либо видел в себе.
Bunca yolu sana şey demek için geldim... Sen bende, benim kendimde gördüğünden çok daha fazlasını gördün.
Ты когда-нибудь видел этого парня?
Hiç bu adam gördün mü?
Что ж, последний раз, когда я был там, я видел, как дети разных рас общались там и играли.
En son oraya gittiğimde, Bütün ırklardan çocukların kaynaştığını ve oynadıklarını gördüm.
Зачем мне это, Когда я могу быть кем угодно, кого мне хочется, чтобы ты видел?
Görmeni istediğim herkes gibi görünebilirken onu neden yapayım ki?
У вас с Мэнни самые близкие отношения, которые я когда-либо видел.
Manny'yle aranızdaki yakınlığı kimsede görmedim.
Это была лучшая тушеная курица с овощами, которую я когда-либо видел, как ты готовила.
Seni yaparken izlediğim en iyi tavuk yemeğiydi bu. Buzda.
Он не такой как все, кого ты когда-либо видел.
Gördüğünüz hiçbir şeye benzemez.
Но я видел, что происходит, когда приходит Вулканалис!
Volcanalis yükseldiğinde ne olduğunu, sebep olduğu yıkımı gördüm!
Возможно, потому что когда я видел его в последний раз он был увлечен моей невестой
Belki de son görüştüğümüzde nişanlımın içine düştüğü içindir.
Брук уехал на встречу с Ареком в Мехикали, и это был последний раз, когда кто-то его видел.
Brooke, onunla buluşmak için Mexicali'ye gitmişti ve o günden sonra Brooke'u kimse görmedi.
Последний раз, когда я его видел, он был счастлив.
O yüzden onu son gördüğümce çok mutlu bir adamdı.
Я видел толпу людей, потерявших цель, когда их не взяли в спасатели.
Kadroya giremeyince kendini kaybeden çok kişi gördüm.
Твою ж девизию, это как первые 5 минут любого порно, которое я когда-либо видел
Kahretsin izlediğim tüm pornoların ilk beş dakikası böyle başlıyor.
Видел ли ты его лицо, когда я... "Где карта Цитрона?"
Ve ben "Cytron kartı nerede?" dediğimde... onun suratını gördün mü?
Когда ты их последний раз видел?
Onları en son ne zaman gördün?
Стив, ты когда-нибудь видел что-то подобное?
- Hiç böyle bir şey gördün mü?
" Возможно, я видел, что он пренебрегал формальностями, По моим сведениям, инспектор Лютер никогда не преступал закон, ни на службе, ни когда-либо еще.
Her ne kadar prosedürlere uymadığını görmüş olsam da DCI Luther, bildiğim kadarıyla, hiçbir yasayı çiğnememiştir ne görev başında, ne de normal hayatında.
Каждый труп, который я когда-либо видел на месте преступления.
- Suç mahallinde gördüğüm her ceset..
И когда я видел, что это нравится им я просил денег.
Bunun bazı kadınları veya erkekleri memnun ettiğini hissettiğimde de para istiyorum.
Его машина была там до того, как он поехал в центр, и когда я разговаривал с соседями, один из них видел незнакомый мотоцикл, выезжающий из гаража около часа ночи.
Tanner şehre gelmeden önce arabası oradaydı ve komşuları ile konuştuğumda dün gece 01 : 00 civarı bilinmedik bir motosikletin garajdan çıktığını gördüklerini söyledi.
Когда ты в последний раз видел Сэлли Мэриголд?
Sally Marigold'u en son ne zaman gördün?
Когда ты ее видел в последний раз?
Onu en son ne zaman gördün?
Я не уверен, что когда-либо видел город, где проповедник был бы и гробовщиком.
Sanırım daha önce hiç bir rahibin aynı zamanda cenaze görevlisi olduğu bir kasaba görmedim.
Когда ты в последний раз видел её... ммм, Джулию она была в сознании?
Onu son gördüğünde, Julia'yı bilinci yerinde miydi?
Я видел выражение твоего лица, когда Гиббс выбрал меня.
Gibbs'in beni yollayacağını öğrendiğinde yüzündeki bakışı gördüm.
Когда я в последний раз видел жетон на твоем бедре, не говоря о том дерьме в Хуаресе.
En son kontrol ettiğimde, o rozet Juarez'i karıştır anlamına gelmiyordu.
Ты видел ее когда-нибудь в желтых брюках?
Onu hiç sarı pantolonla görmüş müydün?
Однажды я видел, как он очень громко смеялся, когда один из охранников свалился со своего сегвея.
Bir keresinde bir güvenlik görevlisi segway'inden düşünce çok gülmüştü.
Хей, это самое точное изображение моего лица сделанного из девушек, которую я когда-либо видел.
Bu şimdiye kadar ki kadınlardan yapılan ve yüzümü doğru yansıtan en güzel resim.
Когда Шелдон смотрит на Эми, она кажется ему самым прекрасным полу-орком из всех, что он видел, У него появляется непреодолимое желание сорвать с нее доспехи и окинуть любящим взглядом ее четыре волосатые груди.
Sheldon Amy'i gördüğünde karşısında dünyalar güzeli bir yarım ork görüyor ve içerisinde büyüyen zırhı bir çırpıda söküp o kıllı dört göğsü görme dürtüsüne engel olamıyor.
- Ты когда-то видел его довольным?
- Hiç memnun gördün mü?
Он видел Софи, когда приносил меч для Бенджи.
Benji'ye kılıcı götürdüğünde Sophie'yi görmüş.
ПТ видел её, когда она уходила из квартиры Бенджи, и он знает кто она.
GT, kızı Benji'nin dairesinden çıkarken görmüş. Kim olduğunu biliyor.
Когда в последний раз ты его видел?
En son onu ne zaman gördün?
Кого ты видел, когда заглянул в окно? - Ты видел там себя?
Orada camdan içeri baktığında kimi gördün?
- Когда ты видел Хэнка?
- Ne zaman gördün Hank'i?
И когда никто не видел, я заметил, как она смотрит на тебя.
Sonra kimse fark etmeden sana nasıl baktığını gördüm.
Когда ты в последний раз его видел? Не знаю.
- En son ne zaman gördün?
Ты когда-нибудь видел выступление Мути?
Muti'yi ne zaman gördün ki?
Ты знаешь, последний раз, когда я видел его таким, это длилось 200 лет.
Onu en son böyle gördüğümde düzelmesi 200 yılını almıştı.
Когда кто-либо из вас в последний раз ее видел?
Onu en son ne zaman gördünüz?
Ты когда-либо видел кого нибудь потного?
Daha önce hiç terli birini görmedin mi?
Когда я сбежал, я видел их защиту.
Kaçarken savunmalarını gördüm.
В последний раз, когда я видел моего брата, мы поругались из-за пустяка.
Kardeşimi son gördüğümde önemsiz bir konu hakkında tartışmıştık.
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159