English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Все это дерьмо

Все это дерьмо traduction Turc

709 traduction parallèle
Всем на все плевать. Но должен же быть способ смыть все это дерьмо.
Bunları temizlemenin bir yolu olmalı.
Давайте просто прорвемся через все это дерьмо, хорошо?
Sadede gelelim, olur mu?
- Джулиус, ради твоего же блага говорю тебе - все это дерьмо
Bunu nasıl telafi edebiliriz. Sana kendi iyiliğin için birşey söyleyeyim Julius. Bu sadece yalan.
Да все это дерьмо. За то, что ты оприходуешь чуток денег... У арестованного наркодилера, нельзя распинать человека.
İçeri tıktığı tüccardan rüşvet aldı.
Я вообще-то не люблю все это дерьмо.
Şahsen ben bu saçmalığa dayanamıyorum.
Я думал, ты обещал оставить все это дерьмо позади в Атланте.
Bu pislikleri Atlanta'da bıraktığını sanıyordum.
Вбила себе в голову, что хочет выйти замуж за этого парня, уехать с ним и... и жить маленькой семьей в доме с белой деревянной оградой, с собакой и большой машиной, все это дерьмо.
Adamla evlenmeyi kafasına koymuştu. Onunla kaçıp kendince bir yuva kuracaktı. Pembe panjurlu bir evi, köpeği ve lanet bir aile arabası olacaktı.
Ты не можешь вспомнить все эти вещи, как нарисовать современный фонарь и все это дерьмо.
Bu şeyleri hatırlamazsın, modern lamba direklerini ve benzeri zırvalıkları çizmek aklına gelmez.
Так что, все это дерьмо ради каких-то паршивых 500 франков?
Tüm bu bok, boktan bir yüzlüğe mi?
Все это дерьмо.
Saçmalık bunlar.
Большое дело. Может мне и не по душе все это дерьмо.
Belki o boktan şeyleri istemiyorum.
Вы знаете, если это я.. и я получил все это дерьмо Hangin "над моей головой, как вы получили виселицы" над вашим, Я не знаю, я пошел бы магазинную " позже.
Yerinde olsaydım üzerinde o kadar göz varken bilemiyorum alışverişi sonraya bırakırdım.
Разрежешь человека на кусочки и оставишь все это дерьмо валяться, да?
Birisini parçalayıp çöle bırakanlardan...
Когда все это дерьмо закончится, Когда я стану дохляком, сделай для меня кое-что.
Bu boktan iş bittiğinde, ben çürüyen bir kadavra olduğumda, benim için bir şey yap.
Я не нарушал правила! У меня нет времени на все это дерьмо.
Boyle sacmaliklarla... ugrasamam ben.
Ты ведь не веришь во все это дерьмо?
Bu dediklerinin hicbirine inanmiyorsun, degil mi?
Все это дерьмо собачье, Стейси.
Bu islerle ugrasmayacagim artik.
Все это дерьмо собачье.
Butun o sacmaliklar ve sen...
Все это дерьмо, мужик.
Ama sacmalik bu.
В течение дня... Все, что они слышат, - это свежее буржуазное дерьмо.
Gün boyunca tek duydukları en son burjuva saçmalıkları.
Все это абсолютное дерьмо.
Bunlar ne berbat şeyler.
Все, что за пределами этой комнаты - дерьмо.
Burası dışında her yer berbat.
Всё это дерьмо собачье. Всё началось с шерифа Данкана.
O önceki şerif Duncan'la ilgili meseleden beri... bu iş tamamen çığırından çıktı.
Ты что-нибудь поняла про космическое самосознание и всё это дерьмо?
Evrensel bilincin ne demek olduğunu bilir misin?
Это всё дерьмо!
Gerçekten çok boktan!
Чтобы выбить всё это дерьмо из тебя.
Senin ağzına sıçacağım.
Расскажите свою историю кому-нибудь другому потому что мне наплевать на все это дерьмо. Хватит!
Dur!
Я все равно в это дерьмо не верю.
- Ben bu saçmalıklara inanmam.
Я вытрясу всё это дерьмо.
Arabanın içine ettim.
Я должен попасть в Лос-Анджелес. И у меня нет времени на всё это дерьмо.
Los Angeles'a gitmeliyim ve bu saçmalığa ayıracak vaktim yok.
Дерьмо все это. Где Виктор?
Viktor nerede?
Я все равно не люблю это иностранное дерьмо!
- Zaten bu yabancı bokunu sevmiyorum.
Этот членосос начал всё это дерьмо.
O pislik başlattı her şeyi.
Пора вытянуть из тебя всё это дерьмо. Раз и навсегда.
Bu boku sisteminden tamamen atmanın vakti geldi.
Дорогая, где ты читала про всё это дерьмо с объявлениями?
Tatlım, tüm bu ifşa hikayesini nerede okudun?
Я прошел через всё это дерьмо с отказом от выпивки, чтобы составить Кэрол компанию.
Sadece Carol şirketini kurtarmak için "Alkol Bağımlıları" saçmalığına gittik.
Где происходит всё это дерьмо?
"Tüm bu boklar nerede oluyor birader?" dersiniz.
Пусть всё это дерьмо уляжется, чтобы я мог управлять казино.
Evet, saçmalıklar son bulsun ki ben de kumarhaneyi işletebileyim.
Я вообще не должен был влезать во всё это дерьмо!
Sakin ol! Bu deliye hiç bulaşmayacaktım!
Кто хочет месить всё это дерьмо?
Neme lazımdı.
Ты только... не обращай внимание. Лови момент. Пусть всё это дерьмо происходит.
O yüzden sen de, ne bileyim çık bir nefes al...
Ты можешь всё это дерьмо высказать мне в глаза.
Yüzüme hakaret edebilirsin
Так что все мы едем в участок и будем разгребать это дерьмо.
Merkeze gidiyoruz ve bu olayı çözümleyeceğiz.
Это дерьмо, все это.
Bu sadece... bok, değil mi?
Кто знает? Может быть, это все дерьмо.
Belki de uydurma bir haberdir.
Мне начинает надоедать всё это дерьмо.
Bu saçmalıktan fazlasıyla sıkılmaya başladım.
Таким образом, вы получите от шлепком на запястье, но все это преступная деятельность трахает ваш дерьмо хорошо с большими авиакомпаниями.
Demek artık bir suçlu damgasıyla bütün büyük hava yolları kapılarını sana kapattı.
Мы все поменяли на это дерьмо. А теперь и его нет.
Elimizde bir o mal vardı, şimdi o bile kalmadı.
И ей обязательно нужно было вывалить на меня все это праное дерьмо.
At boklarını bana ne diye sıvıyor sanki...
Дать им послабления для восстановления... исторической справедливости. Дерьмо все это. Это только делает их более нахальными,... вся эта либеральная ерунда.
Gecmisteki adaletsizlikleri... unutana kadar... onlara ayricaliklar taniyoruz.
И спрашиваю себя все время,... как я мог купиться на это дерьмо, понимаешь?
Kendime surekli... "Ben bu sacmaligi nasil yutarim?" Diye sorup durdum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]