Всё это чушь traduction Turc
254 traduction parallèle
- Всё это чушь.
- Bu saçmalık.
- Габриэль говорит, что всё это чушь.
Doktor hepsi saçmalık diyor.
И не говорите, что "Рождество лишь раз в году и всё это чушь".
"Noel yılda bir kez ve yapmacıklıktan ibaret" demeyeceksiniz.
Всё это чушь, друган. Знаешь, в чём единственна проблема?
Hepsi palavra, dostum.
Всё это чушь. Легко говорить после того, как ты поимел чужую жену.
Başka bir erkeğin karısıyla yattıktan sonra demesi kolay tabii.
- Всё это чушь собачья.
- Bu saçmalık! - Değil, Buffy.
Несмотря на то, что жена отказывалась целоваться с ним. Так что, всё это чушь!
Evet, kesinlikle, karısı onu öpmeyecek... ama bunlar saçmalık, dostum.
Всё это чушь.
Sıkıcı.
Мсье Мерсье, все это чушь.
Mösyö Mercier, saçmalık bu.
По радио и в газетах кричат о том, что он создан для вашей защиты.Это все чушь!
Radyo ve gazeteler kadınları korumak için diyorlar ama bu yalan.
"Знаки." Да чушь всё это.
İşaretler. Hepsi saçmalık.
Я знаю, все это звучит как полная чушь, романтический бред, пока ты не попадешь смерти прямо в задницу.
Kulağa saçma geliyor romantik bir zırva gibi ta ki ölüm k. Çına kadar girene dek.
Он говорит, что жизнь - это чушь. И всё.
Hayatın boktan olduğunu söylüyor ve haklı da.
Чушь все это про ВДВ.
Hava Kuvvetleri palavra.
Все сказки это чушь!
Neden geldiğin umurumda değil.
Все это чушь.
Palavra!
Вы, надеюсь поняли, что это все чушь, о которой нес Ганс?
Hans pislik herif seni yakalayacağım kaçamayacaksın?
Это все чушь, потому что я мог Вам все рассказать или ничего не говорить.
Saçmalık bu! Size hiçbir şey anlatmayacağım gibi, olmamış şeyleri de anlatabilirim!
Это всё чушь, Джеймс! Для маленьких!
Dolandırıcılık, James, çocuklar için.
Чушь всё это!
Saçma!
Чушь всё это!
Kelimeleri iyi ya da kötü yapan kullanılan yerdir...
Чувствую себя идиотом, напустив бессмысленную чушь, все не подходит, а я все еще снимаю это.
Ve bir aptal gibi hissediyorum. Tüm ekip ve ekipmanla setteyim, anlamlı bir şey çıkaramıyoruz ve uyumu sağlayamıyorum ve hala yapmaya devam ediyorum.
Вся эта чушь про самолеты-разведчики и пилотов... Я все это выдумал, чтобы произвести на вас впечатление.
Bu yüzden uzay mekikleri, pilotlar falan bunların hepsini seni etkilemek için uydurdum.
О, Боже! Вы же знаете, все это - несусветная чушь!
Tanrı aşkına, bunların hepsi saçmalık.
Это всё чушь, ерунда.
Hepsinden bıktım artık.
Вся эта чушь насчет нового общества. Вы планировали сбежать все это время.
Demek kaçmayı planlıyordun.
Все это чушь!
Saçmaladın lan!
Это всё чушь. Чушь.
Kendini masalların kralı ilan ediyor.
Все это чушь! Я его отец, а ты - никто.
Ben onun babasıyım ve sen sen hiçbir şeyisin.
Всё это полная чушь.
- Bu saçmalık!
Всё это не просто чушь.
Hepsi saçmalık değil.
Это не преступление, это бедность. Все это чушь.
"Bu suc degil yoksulluk." Hepsi sacma sapan seyler!
Это всё чушь.
Bir tür saçmalık.
Это все ложь и чушь собачья.
- Bobby, defol. - Bunun saçmalık olduğunu söyledim.
Все понимают, что это чушь собачья.
Saçma olduğunu biliyoruz.
Это все чушь!
Hepsi palavra.
Это всё чушь?
Saçma mı?
И может быть всё это просто чушь собачья.
Bunların hepsi birer saçmalık.
"Королева и Страна" - все это чушь собачья.
"Kraliçe ve ülkem için" - "saçmalığın daniskası."
Чушь это все, Мак..
- Hey Mac! Saçmalık bu!
Это все просто чушь.
Müthiş bir konuşmaydı dostlar.
А я говорю, чушь всё это!
Bence bu saçma.
Шон, все это чушь собачья.
Sean, bu saçmalık, ahbap.
Это все полная чушь!
Olaya bak!
Это чушь! Послушайте, все.
Hayır, yalan.
И всё это полная чушь. Момент истины.
Yine aynı saçmalık Kavrama saati.
Мой инстинкт сказал : "Нет, всё это полная чушь."
İç güdülerim bana "hayır, hayır, bütün bu fikir saçmalık" diyordu.
Все это собачья чушь.
Hepsi saçmalık.
Стоны, крики, оргазмы - это всё чушь.
Yani diğer mesele, seks, "Ateşli olup olmadığı" önemli değildir.
Всё это полная чушь! Так уж вышло.
Not defterine işedim... ve bütün arkadaşlarımı kızdırdım.
Все это полная чушь.
Saçmalıktan başka bir şey değil.
все это чушь 23
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25