English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Вы были великолепны

Вы были великолепны traduction Turc

82 traduction parallèle
Вы были великолепны.
Bu gece olağanüstüydünüz.
Вы были великолепны.
Uçuşunuzdan dolayı sizi tebrik ederim.
Вы были великолепны, мне понравилось.
Bu çok hoşuma gitti.
Хиггинс, вы были великолепны.
Tam bir zafer. Higgins, harikaydın, kesinlikle harikaydın.
Вы были великолепны.
Sen kesinlikle harikasın.
Вы были великолепны в роли леди Макбет.
- Lady Macbeth rolünde mükemmeldiniz.
Вы были великолепны. А сейчас ведете себя как идиот.
Tıpkı bir aptal gibi davranıyorsun.
Вы были великолепны. Неподражаемы.
Mükemmel, kusursuz.
Вы были великолепны в Пурпурной Розе Каира.
Kahire'nin Mor Gülü'nde muhteşemdiniz.
Вы были великолепны!
Harikaydınız!
Вы были великолепны.
- Harikaydınız.
- Доктор Моксли, вы были великолепны..
Dr. Moxley, televizyonda bir harikaydınız.
- Вы были великолепны.
- Harikaydın.
Он говорил, что Вы были великолепны.
Trafik kazası. Harika olduğunuzu söylediler.
Нет, но Вы были великолепны.
Hayır, çok iyi söylüyordunuz.
я слышал, вы были великолепны.
mükemmel olduğunu duydum.
Кстати, мистер Крамер, вы были великолепны.
Hatırımda iken söyleyeyim, Bay Kramer, harikaydınız.
Вы были великолепны.
Müthiştiniz.
Думаю... вы были великолепны.
Bence harikaydınız.
Вы были великолепны.
Mükemmelsiniz.
Вы были великолепны.
Harikasınız.
Я считаю, вы были великолепны в этих роликах.
Bence sen o reklamlarda harikaydın.
Вы были великолепны, Джим.
Hadi.
Вы были великолепны там сзади, Родни.
Orada harikaydın, Rodney.
Хочу вам выразить свое восхищение : в этом свадебном платье вы были великолепны.
O gelinlikle gerçekten mükemmel görünüyordunuz.
Это все? Да. Вы были великолепны.
- Mükemmeldin...
Вы были великолепны.
Harikaydın.
- Вы были великолепны!
- Selam, Ian.
Вы были великолепны.
Göz kamaştırıcıydın.
Вы были великолепны!
Mükemmeldin!
Вы были великолепны!
Çok iyiydin
Вы были великолепны.
Çok iyiydiniz.
Эй, Я просто хотела сказать, какими потрясающими вы все были. И по-моему, вы были великолепны.
Hey ne kadar iyi ve inanılmaz olduğunuzu söylemek için gelmiştik.
Я считаю, что вы были великолепны.
Bence harikaydınız.
Только потому, что когда-то вы были великолепны.
Bir zamanlar harika olduğunuz için evet.
- Вы были великолепны. - Благодарю.
- Fevkaladeydiniz.
Вы были великолепны.
Dahisin.
Но мне казалось, что вы были великолепны.
Ama ben senin olağanüstü olduğunu düşündüm.
Вы были великолепны.
Harikaydınız.
Вы были просто великолепны.
Harika bir iş çıkarmıştınız.
Вы оба были великолепны.
İkiniz de muhteşemdiniz.
- Нет, нет, вы были великолепны.
- Hayır, harikaydınız.
Песня уже закончилась, вы обе были великолепны.
Şarkı bitti, ikiniz de harikaydınız.
Но и вы тоже были великолепны!
Fakat, siz de muhteşemdiniz!
Вы были просто великолепны были в "Балете Спандау".
- Ne? - Spandau Ballet dedim.
Вы, ребята, были великолепны.
Çok iyiydiniz.
Вы были просто великолепны в Битве у Плачущей Реки.
Ağlayan Nehir Savaşı'nda muhteşemdin.
Месье, Вы были сегодня просто великолепны.
İyi bir konuşmaydı efendim.
Вы были просто великолепны. Спасибо.
Sahiden harikaydın.
Спасибо вам, доктор. Вы были просто великолепны.
- Sağ olun doktor bey, harikaydınız.
Вы были просто великолепны!
Tanrım, harikaydınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]