Вы были пьяны traduction Turc
45 traduction parallèle
Вы были пьяны?
Sarhoş muydun?
В полицейском отчете было сказано, что вы были пьяны.
Polis raporları, senin içkili olduğunu söylüyor.
- Вы были пьяны?
- Sarhoş muydun?
Значит вы были пьяны и устроили драку, так?
Sarhoş olup kavga mı çıkarttın yoksa?
Однако не похоже чтоб вы были пьяны.
Ama sarhoş görünmüyordunuz.
- Вы были пьяны.
- Sarhoştunuz. Hepsi bir hile.
Да, вы были пьяны, когда вкололи мне эту инъекцию, разве не так?
Evet, sen sarhoştun bana bunu yaparken de sarhoştun değil mi?
Вы были пьяны, когда убили Мэри Бет?
Peki Mary Beth'i öldürdüğünde sarhoş muydun?
Но если что-то случилось, когда вы были пьяны, то у вас была ограниченная дееспособность.
Ama sarhoşken bir şeyler oldu, demek ki kendine tam hakim değildin.
И честно говоря, тот фоакт, что вы были пьяны подрывает доверие к вам.
Ve açıkçası, sizinde sarhoş olduğunuz gerçeği güvenilirliğinizi azaltıyor.
- Одержимый? Вы были пьяны!
Sen sarhoştun!
- Вы были пьяны, когда Дафни заболела?
- Daphne hastalandığında sarhoş muydun?
- Идём. - Вы были пьяны. - Кстати...
Yine sana ısmarlatacağım diye mi korkuyorsun?
Согласно токсикологической экспертизе, вы были пьяны.
Toksik raporuna göre sarhoş gözüküyorsun.
Когда они узнают, что Вы были пьяны перед убийством?
Adam ölmeden önce körkütük sarhoş olduğunuzu öğrenince? - Dur bakalım.
Джек, вы были пьяны!
Sarhoş olmuşsun.
Все задействованные в простановке считают, что вы были пьяны.
Prodüksiyondakiler de dahil herkes içiyor olduğunuzu düşünüyor gibi.
Возможно вы были пьяны.
Belki de sarhoştun.
Вы были пьяны, денка.
- Sarhoştun, Denka.
Черт побери, Скотт, вы были пьяны.
Tanrı aşkına, Scott, sarhoşsun.
- Вы были пьяны, под кайфом, в ужасе, в слепой панике.
Sarhoştun, kafan iyiydi, korkmuştun ve paniğe kapılmıştın.
Вы были пьяны? Может, потому и забыли?
Were you drunk, and that's why you don't remember perhaps?
Но вы были пьяны. Я лишаю вас прав на три месяца.
Ama sarhoşmuşsunuz, bu yüzden ehliyetinize üç ay el koyuyorum.
Вы были пьяны и агрессивны.
Sarhoş ve saldırganmışsın.
Говорят, вы были пьяны во время этих семейных дел.
Bu ailevi durumda sarhoşmuşsun.
- Вы были очень пьяны.
Çok sarhoştun.
Он сломал руку. Вы ему помогли, док, хотя и были пьяны.
Sarhoş olmana rağmen iyi iş çıkarmıştın, Doktor.
Уверена, вы никогда не были немного пьяны.
Sanırım sen pek sarhoş olmuyorsun.
Боюсь, вы и тогда были пьяны.
Korkarım o zaman da sarhoştunuz.
В тот день, когда вы меня преследовали, может вы вовсе не были пьяны?
Beni takip ettiğin o gün, belki de sarhoş değildin, değil mi?
Я вас прощаю, потому что знаю, что если бы вы не были так пьяны...
Seni bağışlıyorum çünkü sarhoş olmasaydın...
А если бы вы не были пьяны и не рассказали в таверне, набитой народом, о своих планах, Торал бы за нами не последовал с самого начала.
Sen de sarhoş olup bir meyhane dolusu insana ne yapacağını anlatmasaydın Toral zaten peşimize düşmezdi.
Вы солгали, сказав, что не были пьяны.
Sarhoş olma konusunda yalan söyledin.
- Франческа, вы солгали о том, что были пьяны.
Francesca, içki konusunda yalan söyledin.
Вы хотите сказать что вы вчера были пьяны?
Yani dün gece sarhoş muydunuz?
Вы были пьяны.
- Sen sarhoştun.
Но если вы с Бенджамином были пьяны и легли очень поздно, не странно ли, что он всё равно пошёл нырять?
Siz ve Benjamin sarhoş oldunuz, çok geç yattınız ve... ona rağmen dalış yapması çok tuhaf değil mi?
Вы были довольно пьяны, когда вечером заходили в полицейский участок.
Şaşırmadım. Dün polis merkezine geldiğinde tükenmiş haldeydin.
Но вы сказали, что не были пьяны прошлой ночью, или вы приняли что-то другое?
Ama çocuklar siz eminsiniz di mi dün gece bir şey içmediğinize ya da bilirsiniz, başka bir şey yapmadığınıza?
- Вы были в стельку пьяны, шеф, на девичнике - вы не помните.
Bekarlığa veda partisinde dağılmıştın, sen hatırlamazsın.
- На поминках Вашего отца Вы были сильно пьяны.
Cenazeden önce epey miktarda alkol tüketmişsiniz.
После того, как Синди рассказала вам, что беременна от мистера Бланта и вы угрожали разорвать его на куски, вы не можете сказать, где вы были, с кем вы были и сколько выпили, но признаете, что были пьяны и пару раз занимались сексом. Верно?
Cindy'nin, Bay Blunt'ın çocuğuna hamile olduğunu söylediği ve sizin Bay Blunt'ı mahvetmekle tehdit ettiğiniz akşam nerede olduğunuzu, kiminle birlikte olduğunuzu ne kadar içtiğinizi bize söyleyemiyorsunuz ama biraz sarhoş olduğunuzu ve birkaç sefer seks yaptığınızı söylüyorsunuz, değil mi?
Если бы вы двое не были настолько пьяны, то я уверена, что ты бы помнил.
İçkinin o kadar dibine vurmamış olsaydınız eminim hatırlardınız.
Вы были так пьяны, что облегчили нам работу.
O kadar sarhoştunuz ki işimizi kolaylaştırdınız.
Вы не были пьяны?
- Alkol almamış mıydınız?
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были очень близки 20
вы были так добры 18
вы были так добры ко мне 18
вы были правы 671
вы были великолепны 63
вы были замужем 17
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были так добры 18
вы были так добры ко мне 18
вы были правы 671
вы были великолепны 63
вы были замужем 17
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были когда 23
вы были уверены 16
вы были любовниками 20
пьяный 102
пьяные 22
пьяны 18
пьяным 17
пьяный водитель 26
вы были уверены 16
вы были любовниками 20
пьяный 102
пьяные 22
пьяны 18
пьяным 17
пьяный водитель 26