Вы не пожалеете traduction Turc
213 traduction parallèle
Вы не пожалеете.
Pişman olmayacaksınız.
Вы не пожалеете.
Tevye Efendi, pişman olmayacaksınız!
Вы не пожалеете.
Pisman oImayacaksn.
Я думаю, что вы не пожалеете, подцепив нас.
Bizi içeri alman çok hoş doğrusu.
- Вы не пожалеете.
Buna pişman olamayacaksın.
Вы не пожалеете.
Sağolun. Pişman olmayacaksınız.
Вы честный человек. Вы не пожалеете об этом.
Çok dürüst bir insansınız ve bunun karşılıksız kalmamasını sağlayacağım.
Обещаю, доктор, вы не пожалеете об этом.
Söz veriyorum Doktor, pişman olmayacaksın.
Вы не пожалеете.
Asla pişman olamayacaksın.
Да он же актер! "Вы не пожалеете, если доверитесь Таггарину..."
Yani doktorunuza güveniyorsanız Taggarene'e de güvenin.
Доверьтесь мне, вы не пожалеете.
Güvenin bana, pişman olmayacaksınız.
Мы вам что-нибудь подыщем. Вы не пожалеете, мисс Бенес.
- Milos, benim eşim.
Вы не пожалеете об этом, сэр.
Pişman olmayacaksınız efendim.
Вы не пожалеете.
Pişman olmayacaksın.
Спасибо Вы не пожалеете
Teşekkürler efendim. Pişman olmayacaksınız.
Ребят, вы не пожалеете об этом, я обещаю.
Söz veriyorum pişman olmayacaksınız.
Обещаю, вы не пожалеете об зтом.
Pişman olmayacaksınız.
Подождите немного, вы не пожалеете об этом!
Biraz daha kalın pişman olmazsınız.
Аресты производить не могут, но роботы - отличные следователи. Вы не пожалеете.
İnsan tutuklama yetkisi yok ama araştırma yapabilir.
Вы не пожалеете.
Buna pişman olmayacaksın.
Вы не пожалеете, обещаю.
Pişman olmayacaksın, Söz veriyorum.
— Вы не пожалеете.
- Pişman olmayacaksınız.
Спасибо, вы не пожалеете.
Peki. Sağ olun, pişman olmayacaksınız.
- Вы не пожалеете.
- Pişman olmayacaksın.
Вы не пожалеете!
- Asla pişman olmayacaksınız.
И Вы не пожалеете.
Ve beğenmelisin de.
Клянусь. Вы не пожалеете.
Yemin ediyorum çok üzüleceksin.
- Ручаюсь, Вы не пожалеете.
- Doğru şeyi yaptın.
- О, вы не пожалеете.
- Pişman olmazsın.
А я решил, что вы приличные люди и воды не пожалеете.
Biraz suyu bana çok görmeyecek medeni insanlarla beraberim sanıyordum.
Вы пожалеете, если не выйдете.
Çıkmazsan pişman olursun.
И вы еще пожалеете, что не вычли нынешний обед из суммы расходов.
Hesabınızdan yemeği çıkarmadığınıza da pişman olacaksınız.
Сэм, вы никогда не пожалеете.
Oh, Sam, asla üzülme.
И вы не пожалеете о деньгах.
Ben zaten hiçbir zaman kazanamam.
Вы уверены, что я не заставляю вас делать ничего такого, о чём вы позже пожалеете?
Seni zorlamadığıma emin misin? Beni zorlamak mı?
Ниндзя, сейчас я вам покажу... Вы пожалеете о том, что не были мудрее.
Ninja, birazdan anlayacaksın ki... daha akıllı olman gerekirdi.
Если вы ей не поможете, то очень об этом пожалеете!
Annemiz hasta, ve eğer onu iyileştiremezsen... pişman olursun.
Если вы снова придете, когда меня дома не будет, вы пожалеете об этом.
Bir daha ben evdeyken gelirsen, seni buna pişman ederim.
Вы об этом не пожалеете, Шрэк.
Pişman olmayacaksın Bay Shreck.
Перестаньте! Перестаньте, пока вы не сказали то, о чём потом пожалеете!
Dur, geri dönüşü olmayan bir şey söyleme.
Поверьте, вы об этом не пожалеете.
Güven bana pişman olmayacaksın.
- Вы не пожалеете, м-р Мальт.
Bundan pişman olmayacaksınız Bay Malt.
Погодите, вот станете вы капитаном, тогда пожалеете, что не выбрали карьеру ботаника.
Yakana 4 rütbe işareti takılıncaya kadar bekle. Keşke bitki bilimci olsaydım diyeceksin.
Вы ни о чём не пожалеете, подписывайте.
- Pişman olmayacaksınız. İmzalayın.
Вы об этом не пожалеете, Деленн.
Pişman olmayacaksın, Delenn.
Ну же, вам самим ведь не хочется ляпнуть что-нибудь, о чём вы пожалеете.
Pişman olacağınız bir şey söylemeyin.
Когда он подымется, вы пожалеете, что я вас не убил.
O yükseldiğinde, hepinizi öldürmüş olmamı dileyeceksin.
И если вы не убережете меня от тюрьмы, вы пожалеете.
Ve beni hapisten kurtarmak için elinizden geleni yapmazsanız, buna pişman olursunuz.
И если вы не уберетесь с нашего пути, вы, черт возьми, пожалеете.
Ve eğer siz yolumuzdan çekilmezseniz hepinizin ağzına sıçarım.
Послушайте, вы тоже не пожалеете.
Dinle buna asla pişman olmayacaksın.
Вы уверены, что не пожалеете?
Pişman olmayacağına emin misin?
вы не пожалеете об этом 30
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не понимаете 1620
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не заметили 87
вы не хотите 191
вы не забыли 42
вы не представляете 449
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не поверите 508
вы не знали 296
вы не имеете права 193
вы не заметили 87
вы не хотите 191
вы не забыли 42
вы не представляете 449
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не поверите 508
вы не знали 296