Выглядишь лучше traduction Turc
200 traduction parallèle
По-моему, сейчас ты выглядишь лучше, чем пять-шесть месяцев назад.
Bana kalırsa beş altı ay öncesinden çok daha iyi görünüyorsun.
А ты по-прежнему в семье выглядишь лучше всех.
İçimizde en iyi görünen hâlâ sensin Robert. Öyle mi?
Ты выглядишь лучше, чем любая из тех, кого я знаю.
Güzelliğini tanıdığım herkesten çok daha fazla korudun.
О, ты... Выглядишь лучше. - Да.
- Demek... biraz daha iyisin.
- Ты выглядишь лучше. - Серьезно?
Daha iyi görünüyorsun.
О, ты выглядишь лучше.
Oh, daha iyisin ya?
В деловом костюме ты выглядишь лучше, чем в спортивном.
Bu takım o eşofmandan daha çok yakışmış!
Ты выглядишь лучше, чем Мэрилин Монро.
Marilyn Monroe'dan daha iyisin!
Выглядишь лучше, чем Хеди Ламар.
Hedy Lamar'dan daha iyi görünüyorsun.
Ты выглядишь лучше без всего этого чёрного дерьма на своих глазах.
Şu siyah şey yüzünde olmadan daha güzel görünüyorsun.
- Скажем так, ты выглядишь лучше
- Çok daha iyi, emin olabilirsin
Но мне не нравится, что ты выглядишь лучше меня.
Doğru, benden daha zayıf görünmeni de hiç tutmadım.
Цинлай, ты выглядишь лучше.
Qinglai, iyi görünüyorsun.
Выглядишь лучше.
İyi görünmüyorsun.
Поверить не могу - ты выглядишь лучше чем прежде!
Vay canına! Son gördüğümden çok daha iyi görünüyorsun.
Но ты выглядишь лучше, чем в последние несколько недель.
Ama haftalardır bu kadar iyi görünmüyordun.
Ты должен ехать, потому что выглядишь лучше, чем я.
Sen gitmelisin çünkü bu işler için benden daha iyi görünüyorsun.
Нет, ты выглядишь лучше, чем когда-либо.
Hayır, her zamankinden daha iyi görünüyorsun.
Нет, из-за меня ты выглядишь лучше.
Hayır yapmıyorum! Aslında seni daha iyi yapıyorum.
Да, Вирджиния, ты выглядишь лучше.
Evet Virginia daha iyi görünüyorsun.
Ты выглядишь лучше, чем когда-либо
Şu an, tanıştığımızdan beri en iyi göründüğün an.
Ты тоже выглядишь намного лучше, чем вчера ночью.
Sen de dün geceden çok daha iyi görünüyorsun.
Джордж, лучше уйди, ты ужасно выглядишь.
Gitmelisin. Berbat görünüyorsun.
Ты выглядишь гораздо лучше.
Çok daha iyi görünüyorsun.
О, ты выглядишь намного лучше, чем в последний раз.
Son gördüğümden çok daha iyi görünüyorsun.
С бородой ты выглядишь гораздо лучше.
Sakal sana yakışıyor.
Но лучше ты не выглядишь.
Ama iyi görünmüyorsun.
Лора, ты выглядишь гораздо лучше.
Laura, çok daha iyi görünüyorsun.
Ты уже лучше выглядишь.
Seni daha iyi gördüm.
Ты выглядишь значительно лучше. Прошлой ночью ты, пацан, такое вытворял.
Dün gece bayağı aklını oynatmış gibiydin.
Боже, Декард, ты выглядишь не намного лучше чучела, которое бросил на тротуаре.
Kaldirima serdigin yaratik kadar kötü görünüyorsun.
Ты с возрастом лучше выглядишь.
Yaşlandıkça daha da yakışıklı oluyorsun.
Так выглядишь намного лучше.
Böyle daha iyi görünüyor.
И выглядишь на 100 % лучше.
- 0 / 01 00 daha iyi görünüyorsun.
Ты сегодня лучше выглядишь, Куп.
- Bugün daha iyi gibisin Coop.
Ты отлично выглядишь, с каждым днём всё лучше
İyi görünüyorsun Len, her gün daha iyi.
Ты в форме лучше выглядишь.
Ünformalıyken daha iyi göründüğünü düşünüyorum hala.
Сейчас ты выглядишь гораздо лучше.
Biraz daha iyi görünüyorsun.
Ты выглядишь намного лучше.
Çok daha iyi görünüyorsun.
Нет. Ты выглядишь куда лучше, чем когда мы встретились.
Tanıştığımız günden çok daha güzelsin.
Я чувствую себя лучше, чем ты выглядишь.
Şey, Senin kadar kötü görünmüyorum.
Думаю... Лучше всего ты выглядишь без одежды!
Bence çıplak daha hoş görünüyorsun.
Ты был мёртвым шесть месяцев и выглядишь всё равно лучше меня.
Altı ay ölü yattın ve hala benden daha iyi görünüyorsun.
Выглядишь уже лучше.
Daha iyi görünüyorsun.
И выглядишь ты лучше, более зрелым.
Ve daha iyi görünüyorsun, daha olgun.
Чем более драным ты выглядишь, тем лучше.
Biraz daha kirli görünürsen iyi olur.
Ого, не знаю почему, но ты выглядишь много лучше, чем раньше.
Eskiden olduğundan çok daha iyi görünüyorsun.
Сейчас выглядишь намного лучше.
Daha iyi bakmalısın.
Ты выглядишь гораздо лучше.
Biliyor musun, eskisi kadar da kötü gözükmüyorsun.
Выглядишь гораздо лучше.
Şimdi daha iyi görünüyorsun.
Выглядишь гораздо лучше.
Çok daha iyi görünüyorsun.
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше не придумаешь 65
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше не придумаешь 65