English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Г ] / Группа поддержки

Группа поддержки traduction Turc

165 traduction parallèle
- Группа поддержки, сюда.
- Amigolar, buraya. - Gitmeliyim, hoşçakal.
А женская группа поддержки сблевала на членов ордена охраны антилоп.
Kadınlar Cemiyeti üyeleri, Antilopları Koruma Derneği üyelerinin üstüne kustu.
Что это за группа поддержки и микрофон?
Destek ve mikrofona ne gerek var? Ne yapabilir ki?
Я встретился с Tадди в 11 и вот я здесь - группа поддержки для Томми.
11'de Tuddy'yle buluşacakken kalkmış burada Tommy'ye arka çıkıyorum.
- ѕридут коллеги, группа поддержки.
Bizimkileri de alıp gelirim, destek oluruz.
Группа поддержки овдовевших супругов.
"Eşini Kaybedenler Destek Grubu."
О, Господи! Есть ли для меня группа поддержки, способная помочь мне справиться с моей гомофобией?
İnsan korkumu yenebilmek için katılabileceğim bir destek grubu var mı?
Итак. Где будет группа поддержки?
Peki, koruma nerede olacak?
- Группа поддержки. Спасибо, парни. - Да, спасибо.
- Hey Chad, ben- -
Это группа поддержки родителей, которые потеряли своих детей из-за насилия.
Bu, şiddet sonucu çocuklarını kaybetmiş aileler için bir yardım kurumu.
В том числе, посмотри, Майкл : группа поддержки.
Bunlarda dahil Michael :'Amigo kızlar'.
Группа поддержки, зона 18.
Yedek birim, alan 18.
Это группа поддержки для больных раком яичек.
Testis kanseri olan erkekler için bir terapi grubundaydım.
Ну, здесь наверное есть группа поддержки для всего в этом городе, я думаю.
- Bıraktım. Şey, sanırım bu şehirde herşey için destekçi bir grup vardır.
Понятно, что в группе поддержки не только красотки, но их группа поддержки - это тихий ужас.
Tüm ponpon kızlar güzel olacak diye bir şey yok ama onların ponpon kızları güzelin yanından bile geçmiyor.
Остальные — группа поддержки во главе с сержантом Грантом.
Geriye kalanlarınız, Çavuş Grant ile ateş hattında olacak.
Где ваша группа поддержки?
Destek gücü nerede?
В пятницу состоится матч с Северным Комптоном и их группа поддержки всегда пытается намекнуть на это.
Cuma günkü şampiyonluk maçı North Compton'la. O grup her zaman gösterir.
Прямо как группа поддержки "Даллас Ковбойз".
Dallas Kovboyları'nın ponpon kızı olmak gibi bir şey.
Хотя бы тогда у меня бы была группа поддержки.
En azından bir destek grubum olurdu.
Будут группа поддержки и клоуны, люди будут делать волну.
Eğlenceli olur. Amigo kızlar olur. Palyaçolar olur.
Мы - супер группа поддержки.
Biz bu görev için gönderilmiş Süper Yardımcı Takım'ız.
- Группа поддержки.
Ponpon kızlar.
Как группа поддержки мы должны подавать пример всему обществу.
Ponpon kızlar olarak toplumun örnek aldığı kişileriz.
- Значит, вы группа поддержки?
Demek siz ponpon kızlarsınız, ha?
Но мы группа поддержки.
Ama değiliz. Biz ponpon kızız.
- У нас даже есть группа поддержки. Это должно немного накалить обстановку.
Bu maça biraz daha tat katacak.
Они не группа поддержки.
Onlar amigo değil. Onlar takım kaptanları.
Группа поддержки поможет Ботсвану справиться с засухой.
Kilise kuraklıktan etkilenenlere yardım etmesi için Botswana'ya bir ekip gönderiyor.
Это бизнес, а не группа поддержки.
Bu bir iş, destek grubu değil.
У меня в это время группа поддержки для трансвеститов.
O saatte transseksüel destek grubuylayım.
Мне надо смотаться в Пенсильванию. Понадобится группа поддержки.
Pennsylvania'ya gitmem gerek, desteğe ihtiyacım var.
Религиозная группа поддержки, скорее даже дискуссионный клуб, обсуждающий смысл жизни и существование Бога.
Dini bir destek grubu, daha çok bir tartışma topluluğu, yaşamın anlamı, Tanrı var mı?
- Группа поддержки встречается завтра.
Yas tutma danışmanlık grubu yarın toplanıyor.
- Группа поддержки предлагает награду в 50 000 крон за информацию, которая поможет раскрыть преступление.
Bir destek grubu davanın çözülmesine yardım edebilecek herhangi bir şey bilene 50 bin kron ödül teklif etti.
Ты кто, его группа поддержки?
Nesin sen, bunun amigo kızı mı?
Знаешь, тут есть группа поддержки, встречи по субботам.
Eğer öyleyse, Cumartesi günleri Simpson Salonunda toplanan bir terapi gurubu var.
-... группа поддержки больных раком.
Kanser destek grubunun.
Мне не нужна группа поддержки.
Desteğe ihtiyacım yok.
Да Он и его группа поддержки.
Evet, ve tayfası.
Группа поддержки азартных игроков?
Fazla yeme konusunda yardım.
Группа поддержки очень подрывная.
Amigo kızlar çok huzur bozan tipler.
Здесь группа поддержки для мужей девушек Джеймс?
Bu James kızlarının kocaları için destek grubu mu?
Группа поддержки Бёрка.
Burke Gala Şirketi.
Как группа поддержки?
Ponpon kızlar nasıldı?
- Группа моральной поддержки.
- Yaşam Desteği.
- И для кого эта группа поддержки?
Şimdi başladık kıvırmaya...
Минутку, группа поддержки называется "Бешенные трусы"?
Bilirim neyi sevdiğimi ve seviyorum gördüklerimi...
Да, эм, моя группа по реабилитации устраивает день поддержки завтра, чтобы поблагодарить всех людей, кто помогал нашему восстановлению.
Evet. yani, Yarın rehabilitasyon gurubumda iyileşmeme yardım eden herkese teşekkür etmek istiyorumda.
Ее группа по реабилитации проводит день поддержки.
Rehabilitasyonda destek günü varmış.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ ДЕПАРТАМЕНТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА ВЕДОМСТВЕННАЯ ГРУППА ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ Привет, меня зовут Мэтт.
Selam, ben Matt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]