English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Да ну же

Да ну же traduction Turc

854 traduction parallèle
Ну да, конечно, вы же мой начальник.
Evet, bu doğru. Sizin emriniz altında çalışıyorum.
Ну же... да проснитесь вы, наконец.
Hadi, nerede oturuyorsun?
Ну давайте же. Скажите "да".
Hadi. "Evet" de.
Ну да, Вы же писатель.
Tabii ki. Genç bir yazar için...
Ну да, ты же интеллигент.
Yapamazsın, vücudun fazla entellektüel!
Ну где же ей быть. Да, скорее всего, на кухне, варит суп для адвоката.
Avukatın yemeğini hazırlıyordur.
Ну да, я же деловой человек, а он представляет мои интересы с самого начала.
Davamın başından beri.
Да ну, ведь мы же вместе ехали, да и вообще!
Ama olmaz ki, o kadar yolculuktan sonra!
Да нет, ну так же в самом деле нельзя. До чего ты себя доведешь?
Sakin ol, rahatla.
Ну дай же я тебе помогу.
Baba, yardım edeyim sana.
Это страховка, да? Ну и насколько же?
Sadece imzalayacak mıyım?
Дай мне знать, что ты там. Ну, же!
Yalnızca orada olduğunu bileyim.
Ну же, да или нет?
Konuşsana kızım! Öyle mi, değil mi?
Ну да, как же.
Bir domuzun gözüyle.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
Biliyorum ki hepimiz, Ulusal Uzay Bilimleri Konseyi'nden saygıdeğer dostumuz ve meslekdaşımız Dr. Heywood Floyd'u aramızda gördüğümüze çok sevindik.
Ну, забавно, когда до тебя в такое же положение... -... попадает знаменитость. - Да.
Evet, bir yıldızı düşünmek eğlenceli bir şey.
- Ну да, ты же стал писать для кино.
Şimdi de filmler üzerinde mi çalışıyorsun? Herkes gibi?
Ну да, вы же говорили.
O tabi!
Мда, ну да, нам же лучше. Ладно.
Bu biraz zaman kazandırır.
Ну и псих же он, да?
Tam bir çatlak, öyle değil mi?
Ну дайте же, я не укушу!
Oh, ver hadi. Isırmam.
Ну, давайте же. - Могу развить, да-да, конечно.
Tabii tabii geliştirebilirim, mersi.
Ну дайте же мне вам помочь!
Sadece ona dikkat et.
Ах, да, ну конечно же. Пройдетесь
Tabii ya, yürü.
Да-а. Ну и что же нам теперь делать?
Evet. şimdi ne yapacağız peki?
- Ну да же!
- Evet, öyle.
Да, ну это же не наши фантазии, а их.
Evet de bu fantezileri onlar istiyor, biz değil.
Ну да, мы не против того, что ты выпиваешь, но нельзя же это демонстрировать студентам.
Şey, senin içmeni anlıyoruz. ama bunu öğrencilere göstermemelisin.
Ну, конечно же, да!
Güzel, elbette ki sevdim!
Ну да, но ты посмотри на него. Он же клоун.
Evet, ama herife bir bak, ayıya benziyor.
Ну же, Скиталец, примени один из своих любимых приемов. Да, попался.
Hadi Mav, göster şuna pilotluğunu.
Ну и холодина, да мы же тут окалеем...
Çünkü sonra bu, çocuğu yukarı kaldırır.
Ну же... Да у тебя кишка тонка!
Devam et, yüreğin yok.
Да, ну что же, это мне, конечно, поможет.
Bu bilgi çok işime yarayacak.
- Да к черту брак! Ну же. Это важно.
Evliliğimizin canı cehenneme, bu çok önemli!
- Ну что ты, Нил, да Хагер же...
- Haydi, Neil. Hager...
- Ну да, у тебя же свидание с бухгалтером.
Doğru. Muhasebeci ile çıkıyorsun.
Полегче! Ну же! Да я засуну его голову в сточную канаву - там ей и место!
Kafasını ait olduğu deliğe sokacağım!
- О, да! Ладно, малышки, идите, встретимся в следующий раз... Ну же, бегите!
Tamam çocuklar.Buradan sonrasını biz hallederiz.
- Ну же, дай мне листик! - Ладно.
- Çabuk ol, ver biraz!
Ну да, только не забудь точно такая же пчела в том же самом месте.
Peki, ama unutma aynı arı, aynı yerde olacak.
- Да, ну конечно же выйду!
Evet, elbette evlenirim!
- Ну да, как же!
- Evet, kaza, haklısın.
Да ну, милая, ты же знаешь чем все закончилось.
Oh, hadi ama tatlım. Biliyorsun ki işler yoluna girecek.
Да ну же...
Ne diyorsun?
А ну-ка! Да это же ожерелье краденное.
O kolye benim anne.
Ну да, ты прав. К тому же, им пора уже выигрывать.
Haklısın.
Ну же, Рита. Дай еще один, Рита.
Rıhtımlarda geçip giden gemileri seyretmekten sıkılırız.
- Ну же, дай мне карту.
- Hadi, ver kartını bana.
- Да Ну, это же неправда.
- Evet. Bu doğru değil.
Да! Ну не будешь же ты спать на земле?
Yerde mi yatacaksın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]