English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Да ну его

Да ну его traduction Turc

367 traduction parallèle
- Ой, да ну его.
- Ah, unut onu.
Эх, да ну его
Her neyse.
О. А, да ну его
Boş ver.
- Да ну его нах...
S.. tir et.
Да ну его все в болото.
Tamamını salla.
Ну да, я сам отправил его в "Сент-Джордж".
Evet, onu Aziz George Oteli'ne kendim gönderdim.
Ну да, ну да. Это ваш остров. Вы его владельцы.
Tabii, sahibi sizsiniz, ama bir ülke onu topraklarına katmalı.
Ну-ка, дай мне его доску.
Onun tahtasını da getir.
Ну да, она его племянница.
Evet, bu normal, yeğeni çünkü.
- Да ну? .. - Какая часть женщины его создала?
- Böyle müthiş bir parçanın doğmasına yardım ettiğine göre...
Ну да, того мужчины, - как его там, - с которым ты все общалась.
Hani seni mutsuz eden çocuk.
Ну да, я думаю он именно так его и называл.
Evet, sanırım öyle dedi.
- Да, это он. - Ну, конечно, я его узнаю.
Madeni parada görmüştür.
Ну да, вот я и думаю : "Остается либо плюнуть и пройти мимо, либо задержаться и поставить его на место."
Doğru, ben de düşündüm ki, " Doğru, bu görmezden gelebilirim...
Ну да, я сдала его.
Evet, geçtim.
- Да. - Ну, с тех пор, как мы его туда положили, я ничего не трогал.
En son biz oraya koyduktan sonra hiç dokunmadım.
- Да ну? Ты не использовала его чтобы порвать с Харди?
Hardy'den kurtulmak için onu kullanmadın mı?
Полегче! Ну же! Да я засуну его голову в сточную канаву - там ей и место!
Kafasını ait olduğu deliğe sokacağım!
Да? Ну, и кажется... Раз я его навигатор...
Şey, anlaşılan kalması gereken tek navigatör benim galiba.
- Ну да, я всегда знал, что он был наемником у мафии в Чикаго, и в Новом Орлеане и так далее, что он убивал чуть ли не с детства, но я и представить себе не мог насчет его собак.
Chicago'daki çetenin kiralık katili olduğunu her zaman biliyordum... ve New Orleans'daki falan... ve çok genç yaşta insanları öldürdüğünü de ama ah... yani, köpekleri hakkındaki şeyleri bilmiyordum.
- Ты на голову ебанутый! - Да не стоит он, ну его нахуй.
- Salak herif sen de!
Какой-то парень из роты "П" услышал его и говорит ему : "Да ну? И сколько ставишь?"
P bölüğünden bir çocuk ona kulak misafiri oldu ve dedi ki " yeah, ne kadarlık bahis yapalım?
Ну, да, видите ли, я заметил его, когда мы собирались сменить курс...
Evet. Düşmanı tespit ettiğimizde şu ayın gölgesinde saklanmak üzere rotamızı değiştiriyordum.
А, да. Ну, знаешь, Чендлер распечатал его на своём компьютере.
Evet. biliyorsunuz, Chandler bunu bilgisayarından yazdırdı.
А, да ну его нафиг!
unut gitsin!
Ну, да. Теперь умер его брат.
Şimdi de kardeşi öldü.
Ну да, я же сказал. Она везет его по местам раскопок.
Onu arkeoloji gezisine çıkardığını söyledim ya.
Да, ну его. Наверное не такой уж и хороший фильм.
Boşver, iyi değildir zaten.
Ну да, это его гордость не заденет вообще никак.
Bu, gurur konusunda yardımcı olur.
Да. – Что спешно забрать его – хорошая мысль,... а вот везти обычным рейсом – мысль плохая. – Ну и?
- Ne peki?
Ну-ну, я слышал, что в свое время эта старая обезьяна была изрядным жизнелюбом. - Да, если его послушать, то приматы во всем первые. - Ты имеешь в виду Яра?
Hey, duyduğuma göre o yaşlı maymun çok iyi bir palavracıymış.
А, ну да... понимаете, его суд назначил.
Doğru. Onu atayan mahkemeydi.
Ну а кончина её предшественника? О, да его же попросту убили.
Aslında soğukkanlı bir cinayetti.
- Да, ну... теперь его нет.
- Evet. Artık gitti.
Ну что, скажем ему да сейчас или дальше будим его пытать?
Hemen evet diyebiliriz ya da ona işkence çektirmeye devam edebiliriz.
- Да ну его!
- S... tirsin gitsin.
- Машину тебе продал его отец? - Ну да.
- Babası sana mı sattı?
Я видел его со спины, прямо на этом утёсе там и я видел его падение прямо сюда. Ну да, я видел его.
Onu gördüm.
— Да, ну и в это трудно поверить, но я знаю его владельцев.
- Evet, neyse ilginç olan, sahiplerini de tanıyorum.
Ну, конечно, это мой сын, но до сих пор всю его бухгалтерию веду я! Да, ты ему до 15 лет сама на щётку пасту выдавливала! - Ну да?
Oğlun 50 yaşında olduğu halde muhasebe işlerini hala benim yaptığımı düşünürsek... 15 yaşındayken diş fırçasına macunu hala sen sıkıyordun.
Ну да, он Вам посвящает рукопись, а Вы прощаете ему его долги.
İşte bu. O size el yazmalarını adasın, siz de onun hesabını silin!
- Ну, да, я могу спросить его.
- Ona sorabilirim.
Когда я говорю "Любовь", звук выходит из моего рта... достигает чьего-то уха... блуждает по этому "византийскому водопроводу" в его мозге, ну, через его воспоминания о любви и нелюбви, он воспринимает, что я говорю, и говорит "да, я понял".
"Aşk" dediğimde ses ağzımdan çıkar sonra diğer kişinin kulağına çarpar beyninin kıvrımlı kanallarında yolculuğunu yapar yani, sevginin bulunduğu ya da bulunmadığı anılardan geçerek dediğimi kaydederler, sonra'evet'derler, anlamışlardır.
Ну да, как его иначе достанешь?
- Onu satın mı aldın?
- Ну да, ведь это его район.
- Evet, orası Bay Ruggerio'nun mahallesi.
А ну, дай его сюда!
Bırakın beni!
Египта больше нет Ну да, была великая эпоха Египта, но сегодня его население в упадке
Geçmişte büyüktü, doğru ama iflah olmaz artık.
Ну да, он покинул ее, но она в его сердце осталась.
Demek istediğim İrlandadan ayrıldı ama kalbinde değil.
Ну да, мы его используем, как подпорку.
Ben senden çok daha iyiyim.
Сюзи имеет всякое право выразить свой гнев ну да, и она его выразила а у меня теперь есть право выметаться большое спасибо. пока подождите!
Suzie öfkesini göstermek için, her hakka sahipti. Evet, ve gösterdi. Şimdi kaçma hakkım vardı.
- ну да а я смотрю его понятно... понятно...
- Evet. Televizyon seyrederim. Doğru, doğru.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]