Да пошла ты traduction Turc
217 traduction parallèle
- Да пошла ты, старая сука.
- Defol yaşlı fahişe!
Да пошла ты.
Siktir git.
Да пошла ты!
Bas git!
Да пошла ты со своим чаем.
Yeter ama, keser misin şu çay muhabbetini!
- Да пошла ты!
- Gidiyorum.
Да пошла ты кровь ее пью...
Seni de anneni de aynı anda beceriyorum!
- Да пошла ты, лживая су...
- Cehenneme kadar yolunuz var, yalancı- -
Да пошла ты, жирная скотина!
Siktir git, siktir!
- Да пошла ты.
- Canın cehenneme.
- Да пошла ты, овца! - Овца?
- Bırak gitsin, seni ucube!
Да пошла ты!
Başlatma kocandan!
- Да пошла ты!
- Sen ne dedin?
Да пошла ты на хрен!
Kaybol!
Да пошла ты!
Tanrım! Siktir!
Да пошла ты!
Siktir!
Непроизвольный миньет. Да пошла ты!
- Kazayla oral seks oldu.
Да пошла ты!
Siktir git kadın!
... из-за какой-то сраной бумажки – да пошла ты нахуй, старая блядь...
Kahrolası bir kağıt biliyorsun... Siktirgit, seni yaşlı fahişe.
- Да пошла ты!
- Defol git.
Да пошла ты!
Canın cehenneme!
Да пошла ты.
Oh, siktir git.
Да пошла ты, и ты тоже пошла, и ты, красавчик!
Siktir git! Ve sen de siktir git. Sen de siktir git tatlı çocuk.
Да пошла ты!
Defol git!
Не прикасайся ко мне! Да пошла ты!
Bana dokunma!
- Да пошла ты, овца! - Овца?
- Bırak gitsin seni ucube!
Знаешь, сказал любви "да пошла ты".
"Başlarım aşka!" demiştim.
- Да пошла ты, леди.
- S.ktir git, bayan.
- Джонни. - Да пошла ты.
- "Johnny." - "Defol git."
- Да пошла ты, я не буду умолять.
- Siktir. Sana yalvarmayacağım.
- Да пошла ты!
- Siktir!
- Да пошла ты.
- Sakın benimle...
- Да пошла ты.
- Siktir git.
Да пошла ты!
Hassiktir oradan!
Да пошла ты!
Oh, geber.
Да пошла ты.
Canın cehenneme.
Да пошла ты!
Seninle geleceğim.
Да! Ты совершенно случайно пошла со мной.
- Benimle tanıştığın için şanslısın.
Да пошла ты!
Defol.
- Дай-ка. Ох, уж лучше бы я пошла тебя встретить, тогда бы ты точно не оступилась.
Seni ben almalıydım.
Да пошла ты!
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun, uzak dur!
Я смотрю, ты пошла по пути семьи, да, Катрина?
Akşama aileni görmeye geleceğim Catriona?
Да пошла ты!
- Ye beni.
Да, я думаю в тот день ты меня любила... когда ты пошла за мной в Западный Лес не смотря на такую опасность.
Evet, tehlikeyi göze alıp Western Woods'a geldiğin gün beni sevdiğini sanmıştım.
- Да пошла ты!
- Defolun gidin.
- Да пошла ты!
- Geber.
Да, пошла ты!
Canın cehenneme!
- Да пошла-ка ты.
- Sen sussan iyi edersin.
- Медиум - да пошла ты на хер.
Daha neler.
- Да, я не хочу, чтобы ты пошла.
Hayır, gitmeni istemiyorum.
Да и почему она не пошла учиться в медицинскую школу, как ты? !
Tabii, neden senin gittiğin gibi bir tıp fakültesine gitmedi?
Да пошла ты.
Dostum, siktir git.
да пошла она 35
пошла ты 259
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
пошла ты 259
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50