English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Да пошло оно всё

Да пошло оно всё traduction Turc

58 traduction parallèle
Да пошло оно всё.
Siktir et.
Да пошло оно всё.
Sizinle aşağıda barda görüşürüz.
Да пошло оно всё!
Başlarım böyle işe!
Да пошло оно всё...
Bos ver.
О, да пошло оно всё.
Neyse ya!
Да пошло оно всё!
Kahretsin.
Он ушёл... Я взглянула на свою жизнь и... Сказала "Да пошло оно всё"!
Ve beni terketti ve hayatıma baktım ve dedim ki "siktir et"!
Да пошло оно всё...
Aman be.
А! Да пошло оно всё.
Bunu siktir et.
- Да пошло оно всё и вы туда же!
- Siktir git.
Да пошло оно всё.
- Başlarım böyle işe.
Да пошло оно всё.
Rahatsız edici.
Да пошло оно всё к черту.
Herkesin canı cehenneme.
Мне просто нужно, чтобы кто-то сказал : " да пошло оно всё, ладно?
"Siktir et," diyecek birine ihtiyacım var, tamam mı?
- Да пошло оно всё на хрен!
- Siktir et.
Да пошло оно всё!
- Koyayım böyle işe!
Да пошло оно всё.
Aman salla gitsin.
Да пошло оно всё.
Onu boş ver.
Но, знаете, Лэнс сказал : "Да пошло оно всё".
Ama Lance salla gitsin dedi.
Да пошло оно всё.
Bu kararı ben veremem.
Да пошло оно все.
O yüzden boş ver.
Да пошло оно все.
Siktir et.
Я хочу сказать, мне кажется, будет более подобающим, не говоря уже, что более ответственным для нас обоих... а, да пошло оно всё!
[Exhaling] Yani bence biraz... daha... kabullenip.
Оу, да пошло оно все, давайте!
Ah, boşver. Hadi!
Да пошло оно все.
Sikeyim böyle işi!
Да пошло оно все...
- Lanet olsun. - Lanet olsun...!
Да пошло оно все к черту!
Lanet olası köpek!
Да пошло оно все.
Lanet olsun.
Да пошло оно все!
Boş ver gitsin!
Да пошло оно все...
Sıçarım böyle işe.
- Да пошло оно всё.
- Siktir et.
- Ты говоришь, как будто у тебя Аспергер. - Да пошло оно всё!
- Sende Asperger mi var?
Ох, да пошло оно все.
Salla gitsin.
Да пошло оно все!
Haydi be oradan.
Да пошло оно все..
Siktir et.
Мы просто можем сказать : "Да пошло оно" и сделать всё по-настоящему.
"Siktir et" deriz ve bu şeyi gerçekten yaparız.
Да пошло оно все.
Salla gitsin.
Да, знаете что, пошло оно все!
Evet, biliyor musunuz, siktirin edin.
Да пошло оно все.
Sokayım buraya.
Было бы чудесно! Да пошло оно все!
"Harika olur." Lanet olsun!
Да пошло оно всё!
Boş ver bu işi!
Ну и, где-то около полуночи, Сэм с отцом срубились, а я решил, да пошло оно все.
Geceyarısı Sam ile babam bitkin düşmüştü ve ben dedim ki salla gitsin.
Да пошло оно все.
Siktir et onu ya.
Да пошло оно все.
Başlarım böyle işe!
Да пошло оно все!
Boş ver.
Да пошло оно все.
Siktir lan.
Да пошло оно все!
Sikerler.
Да пошло оно все.
Neyse, siktir et.
Да пошло оно все.
Ne olursa olsun.
- Да пошло оно все. - Нет.
- Siktir et.
Я так хотел остаться в кровати сегодня и сказать "да пошло оно все", понимаешь?
Bugün yatakta kalıp siktir et diyecektim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]