Далеки traduction Turc
537 traduction parallèle
Причины личные и далеки от медицины.
Çok şahsi, hiç de tıbbi olmayan bir mesele.
Мы скользили по спокойным водам. Почти ровно, если не считать плавного покачивания корабля. И были далеки от забот тех, кто остался на земле.
Kendi nabzınız durmuş da sanki yerine... karadaki insanların kaygılarından uzak tatlı tatlı yüzen geminin sallantısı geçmiştir.
Слушай, дорогая, мы уходим в далекий поход.
Tatlım bak, yapacağımız yolculuk gerçekten çok uzun.
Далеки забрали её, когда обыскивали
- Dalekler üstümü ararken aldılar.
Возможно Далеки заинтересованы в людях?
Belki Dalekler insanlarınızı daha çok önemser.
Все Далеки в 3ей секции в нерабочем состоянии.
Bölüm 3'teki Dalekler çalışmıyor.
Все Далеки в третьеё секции умирают.
Bölüm 3'teki Dalekler ölüyor.
Интересно почему Далеки не вычистили его?
Ama Daleklerin neden arıtmadığını merak ediyorum.
Их принимали только Далеки из 2 и 3 секции
Sadece Bölüm 2 ve 3'teki Daleklere ulaştı.
Ве Далеки из секции 3 погибли.
Bölüm 3'teki Dalekler öldü.
Далеки из секции 2 должны быть впомещены в звуковую комнату.
Bölüm 2'deki Dalekler sonik çembere getirilecek.
Далеки сильны и они ненавидят нас.
Dalekler güçlü ve bizden nefret ediyorlar.
Да, я знаю, но Далеки не будут охранять с той стороны
Evet, biliyorum ama Dalekler orada korunamazlar.
Все далеки в секции 2 показали признаки восстановления.
Bölüm 2'deki bütün Dalekler iyileşme gösteriyor.
Далеки берут воду из озера.
Dalekler sularını gölden alıyorlar.
Ну, Далеки не очень то мобильны.
Yani, Dalekler pek hareketli değil.
Помните, Далеки не очень мобильны.
Unutma, dalekler çok hızlı değil.
Мы можем просто вернуться и сказать остальным, что Далеки всех убили.
Geriye dönüp diğerlerine daleklerin onları öldürdüğünü söyleyebiliriz.
Должно быть, их схватили Далеки.
Daleklere yakalanmış olmalılar.
Все Далеки в первую секцию первого уровня.
Bölüm 1'deki bütün Dalekler, seviye 1'e.
Все Далеки на 8-й уровень. Срочно.
Seviye 8'deki bütün Dalekler acele edin.
Но Далеки знают, что ты и тальцы в городе.
Ama Dalekler sizin ve Thalların şehirde olduğunuzu biliyor.
Все Далеки на 10 уровень.
Bütün Dalekler seviye 10'a.
- Все Далеки - немедленно на 10 уровень.
Bir kat geride. - Bütün Dalekler derhal seviye 10'a.
Далеки улучшали пищу искуственным солнечным светом.
Dalekler yapay güneş ışığı ile yiyecek yetiştirdiler.
Значит Далеки выжили.
Demek dalek insanları hayatta kaldı.
- Интересно, видели ли Далеки нас.
- Daleklerin bizi görmesini istiyorum.
Было странно, когда Далеки нашли их.
Daleklerin onu bulması tuhaftı.
- Почему Далеки думают, что они мутировали?
- Dalekler niye onların mutant olduğunu zannediyor?
Онм Далеки.
Onlar dalekler.
Но Далеки были учителями, не так ли, Теммосус?
Ama dalekler öğretmendi, değil mi, Temmosus?
Из всего что рассказала мне девочка, похоже, что Далеки в нас заинтересованы.
Genç kızın söylediklerine göre, dalekler bizim hakkımızda kesinlikle çok şüpheci.
Иначе мы узнаем, что Далеки враждены к нам.
Olmazsa, daleklerin bize düşman olduğunu bileceğiz.
Только из-за того что Далеки не убили нас не стоит доверять им.
Daleklerin bizi öldürmemesi onlara güvenmemiz için bir sebep değil.
Скажу вам, Далеки замечательный народ.
Sana söylüyorum, dalekler mükemmel insanlar.
Наверное, Далеки нашли способ использовать статическое электричество.
Daleklerin durgun elektriği kullanmanın bir yolunu bulduklarına inanıyorum.
Если вы правы, Доктор, что Далеки питаются от пола, это прекрасный способ вывести их из строя.
Daleklerin güçlerini zeminden almaları konusunda haklıysan Doktor, onları hareket dışı bırakmamız için mükemmel bir yol.
Теммосус, думаю, Далеки откажутся помочь нам.
Temmosus, daleklerin yardım etmeyi reddettiğini varsay.
Возможно, Теммосус, но почему Далеки должны помочь нам?
Belki öyleyim, Temmosus, ama Dalekler bize neden yardım etsin?
Эти Далеки наверно верили, что они единственные выжившие на этой планете.
Dalekler, kurtulanların sadece kendileri olduğunu sanmış olmalılar.
- Поблизости есть Далеки?
- Dalek var mı?
Далеки?
Dalekler?
Далеки, народ Тал хочет жить мирно.
Dalekler, Thal halkı huzur içinde yaşamak istiyor.
это не могут быть Далеки.
Dalekler olamaz.
Эти Далеки держали пленных.
Bunlar Daleklerin tutsak tuttukları kişiler.
Если бы я только знал, что Далеки ненавидят нас.
Keşke Daleklerin bizden neden nefret ettiklerini bilseydim.
Далеки нет.
Dalekler cevap vermedi.
Унёс их конь в далёкий Китай.
At onları çok uzaklara, Çin'e götürdü.
Как так случилось, что отцу приходится уезжать в далёкий Цукуси?
Babam uzaklardaki Tsukushi'ye neden atandı?
Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы... тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах... содрогается от её ярости и гнева... от того, что её пророчеству не суждено сбыться.
Ama sonunda Prenses'in onaltıncı doğum günü yaklaştı ve tüm krallığı bir neşe sarmaya başladı. Maleficent'in yaşadığı yer olan Yasak Dağ'ı bilenler için onun tüm öfkesini ve gazabını kustuğu kötü laneti henüz sona ermemişti.
Нет, наверное, его схватили Далеки.
Hayır.
далеко еще 61
далеко ещё 36
далеко 544
далек 46
далеко не уходи 16
далековато 57
далеко от дома 29
далеко отсюда 86
далеко пойдешь 17
далеко ещё 36
далеко 544
далек 46
далеко не уходи 16
далековато 57
далеко от дома 29
далеко отсюда 86
далеко пойдешь 17