English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Далеко пойдешь

Далеко пойдешь traduction Turc

53 traduction parallèle
Далеко пойдешь.
Çok yükseleceksin, bunu izleyeceğim.
Далеко пойдешь.
Çok çabuk öğreniyorsun.
Далеко пойдешь, Уайт.
Gayet uygundur, White.
Далеко пойдешь.
Çok ileri gideceginden hiç süphem yok.
Слушай ее, и ты далеко пойдешь.
Onu izlersen çabuk yükselirsin.
Сынок... ты далеко пойдешь.
- Evlat, çok ilerleyeceksiniz.
Ты далеко пойдешь.
Şimdiden bayağı farketti.
Далеко пойдешь.
Bravo. Uzağa gideceksin.
Дамаю ты далеко пойдешь.
Sen gerçekten umut vericisin.
Но ты далеко пойдешь.
Başarılı olmak senin kaderin.
Молодец, далеко пойдешь.
Aferin, hızla yükseleceksin.
- Надеюсь Я всегда знала, что ты далеко пойдешь
Senin yüksek yerlere geleceğini biliyordum.
- Далеко пойдешь.
- Tabi, tabi.
Далеко пойдешь.
Senden adam olur.
Далеко пойдешь, Шон.
Çok başarılı olacaksın, Shaun.
Далеко пойдешь.
Kim bu kız?
Ты далеко пойдешь, сынок.
... daha da ilerleyeceksin evlat. Evet!
Далеко пойдешь.
- Büyük adam olacaksın sen.
Проблемы с пунктуальностью, черпаешь уверенность в ровных, сильных зубах, гены без кровосмешения, и чем ты мокрее, тем лучше выглядишь. Далеко пойдешь.
Dakiklik sorunlari, serpilen bir özgüven güçlü disler, ensest görmemis genler ve tahminimce islandikça güzellesiyorsun.
МакГриви. Я смотрю, ты далеко пойдешь.
İş dünyasında iyice yükseliyorsun demek.
Алекс, мне кажется, с нами далеко пойдешь.
- Seninle daha çok iş yapacakmışız gibi hissediyorum, Alex.
У тебя есть амбиции, с которыми ты далеко пойдешь... если будешь знать своё место.
Hırslısın. Bu özelliğin haddini bildiğin sürece yükselmeni sağlar.
Ты далеко пойдешь, мой молодой друг.
Önün açık senin genç dostum.
Далеко пойдешь.
Hazır olun.
Далеко пойдёшь, если доживёшь.
Yaşarsanız yükselebilirsiniz.
Как далеко ты пойдешь из-за меня?
Benim için ne kadar ileri gidebilirsin?
А ты пойдёшь далеко, но быстро.
Çok hızlı yükselirsin.
До тех пор, пока они богаты. Дженни, с таким отношением к делу ты далеко пойдёшь в этой жизни!
Jenny, bu tavrın seni yükseklere çıkartacak.
Боюсь, ты далеко пойдёшь.
Korkarım daha da ileri gideceksin.
Ты далеко пойдёшь.
Senin yolun açık.
Может быть, таким способом и можно зарабатывать, но ты так далеко не пойдешь, В любом случае, у нее нет денег.
Pek de işine yaramaz, François. Her koşulda, onun zaten parası yok.
Да, ты пойдёшь далеко.
İşin özü, anlaşmanın şartlarını yerine getirmedin.
Ты далеко пойдёшь в этой организации!
Bu oluşumda daha çok ilerleyeceksin!
Ты далеко пойдёшь в жизни.
Hayatta çok iyi yerlere gelebilirsin.
Насколько далеко ты пойдешь?
Sen ne kadar ileri gitmek istiyorsun?
Как далеко ты пойдёшь, чтобы защитить эту женщину?
O kadını nereye kadar koruyacaksın?
* Так что, держи голову высоко, дорогая, и ты пойдешь далеко *
Dik tut başını, kızım, ancak ilerlersin böyle
Далеко пойдёшь.
- Anlaşılan iyi.
Ты пойдешь далеко с "Белым Домом."
Bana "Beyaz Saray" demeye devam edersen...
Ты пойдешь далеко, детка.
Çok şeyler başaracaksın, evlat.
Попробуй прямо в зале суда расстегнуть ей блузку, посмотрим, как далеко ты пойдешь.
Kürsüden indikten sonra gömleğini yırtmayı dene, bakalım yapabilecekmisin.
Ты не пойдешь далеко.
Bunu geciktiremezsin.
Уйдёшь из политики, переедешь в город по своему выбору куда-нибудь очень, очень далеко.
Siyaseti bırakırsın, buralardan uzakta bir şehre yerleşirsin.
И перед тем как ты пойдешь попробуй в себе изменить все, и ты поймешь, что ты очень далеко.
Kendinle ilgili her şeyi değiştirmeden önce şunu bil kendini bu noktaya getirdin.
И как далеко ты пойдёшь?
Peki bu nereye kadar gidecek?
Как далеко ты пойдешь?
Ne kadar ileri gidebilirsin?
Ты далеко пойдёшь.
Oraya gidiyorsun evlat.
Я знала, что ты пойдёшь так далеко, как надо. - Но это...
Sonuna dek gideceğini biliyordum ama bu...
Далеко пойдёшь.
Gidebilirsin.
Кто бы мог подумать, что ты так далеко пойдёшь? Я.
Bu noktaya geleceğini kim tahmin etti?
Я просто знаю, что ты далеко пойдёшь.
Biliyorum ki çok şey başaracaksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]