English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Е ] / Его арестовали

Его арестовали traduction Turc

594 traduction parallèle
Значит, его арестовали?
Onu yakaladılar mı?
Их не нашли у Угарте, когда его арестовали.
Tutukladıklarında, Ugarte'de bulamamışlar.
Не только потому, что его арестовали...
Biliyor musunuz, o iyi adam için üzülüyorum.
А сколько ему исполнилось, когда его арестовали?
Tutuklandığında kaç yaşındaydı? - 65.
Но почему его арестовали, я никак не могу выяснить.
Ama neden trutuklandı?
— Его арестовали.
- Onu tutukladılar.
Помню, однажды, в Париже, он вышел купить сигарет... и следом за этим я узнала, что его арестовали за купание голышом в Сене.
Hatırlıyorum da bir kez Paris'te, sigara almak için dışarı çıkmıştı, sonra bir baktık Seine nehrinde çıplak yüzmekten tutuklanmış!
зачем узнику, едва сбежавшему из тюрьмы, отправляться на заброшенный остров, если только не забрать свою добычу, которую он успел хорошо спрятать перед тем, как его арестовали?
Bir firari böyle ıssız bir adaya neden gelir tutuklanmadan önce sakladığı çalıntı malları almak için uğramadıysa?
Я хочу, чтобы его арестовали!
Bu adamı tutuklamanı istiyorum!
- Ты видел, что его арестовали?
- Gördün mü?
За что Вы его арестовали?
- Onu neden tutukladınız?
Когда его арестовали?
Kes sesini!
- Его арестовали.
- Tutuklandı.
В конце концов, его арестовали. Но благодаря судебной волоките, ему удалось уйти безнаказанным.
Yakalandı ama mahkeme delil yetersizliği yüzünden serbest bıraktı.
Он хочет, чтобы его арестовали.
Tutuklanmak mı istiyor?
Я только не понимаю почему Инглторп явно желал, чтобы его арестовали.
Anlamadığım bir şey var. Inglethorp, neden tutuklanmaya o kadar istekliydi?
Ты был там, когда его арестовали?
Tutuklandığında orada mıydın?
Его арестовали из-за того, что я рассказала?
Benim anlattıklarımdan dolayı mı tutukladınız?
Тогда его арестовали за драку С кубинскими противниками Кастро. Но, за пару дней до того, он связывался с ними, Пытаясь присоединиться к их акциям протеста,
Ama Castro karşıtı bu gruba... katılmak isteyen eski bir donanma üyesi olarak onlarla ilişkisi vardı.
Говорят, его арестовали.
Onun hapse atılacağını söylüyorlar.
Я хочу, чтобы его арестовали за угрозу общественному спокойствию.
Bu adamın, halkı tehlikeye atmaktan tutuklanmasını istiyorum.
Это бьIло подстроено, его арестовали, и тогда он предложил вам свою помощь, и дал показания против меня.
Bu bir tuzaktı. Ve olan oldu, yakalandı ve FBI'a "Bir şey yapabilir miyiz?" dedi.
Мы его арестовали за изнасилование.
Tecavüz suçundan tutuklandı.
Его арестовали.
Tutuklandı.
Почему вы его не арестовали?
- Ve onu yakalamıyor musunuz?
Старик в нас стрелял. Почему вы его не арестовали?
Bizi kurşun yağmuruna tutan şu'İhtiyar'denen adamı bile mi?
И вы не арестовали его?
Neden tutuklamadınız?
Его сегодня здесь арестовали.
Bu akşam burada tutuklandı.
- Его арестовали?
Elbette, neden konuşmasın...
Но его еще не арестовали. Как раз наоборот, все пропало.
- Dürüstlüğünle çok yaşa.
Мы заставили его дать нам информацию, которая привела к Куртсу и Лайму, но мы не арестовали его, потому что доказательств было мало, и мы могли упустить остальных.
Onu zorlayarak bizi Kurtz ve Lime'a ulaştıran bilgileri aldık. Ancak delillerimizin eksik olması ve diğerlerini... yakalama şansımızı yitirmemek için onları tutuklamadık.
Не помню, арестовали ли его или выгнали из города.
Hücreye mi attılar, kovaladılar mı? Unuttum.
Он выступил против партии, и его арестовали.
Partiye arkasını döndü.
Говорят, его потом арестовали.
Dediklerine göre aranıyormuş.
Вы арестовали посла Миранды и его друзей.
Beni dinleyin. Miranda Büyükelçisi'ni ve arkadaşlarını tutuklamışsınız.
Он умер. Его сына арестовали, бросили в тюрьму. И тогда старик Дантес умер.
Oğlunu tutukladılar ve hapse attılar, bu yüzden yaşlı adam öldü.
Его родню арестовали.
- Ailesini tutuklamışlar. - Nasıl?
Если бы он был простым уголовником, его бы уже арестовали.
Sıradan bir suçlu olsaydı çoktan enselemişlerdi onu.
Они нашли оружие в его бардачке и арестовали его.
Arabanın torpido gözünde bir silâh bulundu ve tutuklandı.
Вэньхён просит прощения за беспокойство, но его брата арестовали.
Ne zaman tutuklanmış? Ben konuyu bilmiyorum.
Они арестовали его! Мистера Кавендиша.
Bay Cavendish'i tutukladılar!
Вы его арестовали?
Onu tutukladınız mı?
Вы арестовали его.
Onu tutukladınız.
А ее приятель поймал его. Вы арестовали мадемуазель Селестину?
Matmazel Celestine'i tutukladın mı?
Ну, его еще даже не арестовали.
Henüz onu tutuklayamadılar bile.
- Мы его только что арестовали.
Tutuklandı mı?
Все просто. Мы его не оскорбили, не угрожали ему или не арестовали.
Hakaret veya tehdit etmedik ve tutuklamadık.
Его что, арестовали?
Kapatmalarından önce mi?
- Его арестовали?
- Tutuklanmış mı?
- Его на чердаке органного зала арестовали?
- Tavan arasında mı yakalanmış? - Parkta.
И все соблюдают конспирацию, чтоб его не арестовали.
Bu bir kod adıdır. İnsan böylece tanınmaz ve de yakalanmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]