English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Е ] / Его адвокат

Его адвокат traduction Turc

499 traduction parallèle
Крэг, ты его адвокат.
Craig, sen Parry'nin avukatısın.
- Нет, я не его адвокат.
- Hayır, ben onun avukatı değilim.
- Его адвокат.
Avukatı aradı.
Звонил его адвокат. Кто знает...
Bunu asla bilemezsin.
Его адвокат хочет поговорить с тобой. Возможно, нам предъявят ещё один гражданский иск.
Avukatı seninle konuşmak istiyor.
- Его адвокат.
- Avukatı veriyor.
- Показания этого свидетеля касаются только Бобби Х, а я не его адвокат.
Bu tanığın ifadesi sadece Bobby X'i ilgilendirir üstelik ben onun avukatı değilim.
Рикка, Вайнстайн, его адвокат. Джеймс Кантина, водитель.
Ricca, avukatı Weinstein ve şoförü James Cantina.
Его адвокат не пришел, к тому же у Пабло продолжается амнезия, он вряд ли вам поможет.
Avukati henüz gelmedi. Ayrica Pablo'nun hafizasi hala sorunlu, - fazla bir yardimda bulunamaz.
Его адвокат, мистер Солт.
Avukatı, Bay Salt.
Потому что он его адвокат.
Çünkü o onun avukatı
- Стрико? - Его адвокат утверждает, что ты хотел сломать ему руку.
Avukatı elini kırmaya çalıştığını söylüyor.
Первый, его адвокат.
Önce avukatınki.
своей речи нескольких членов комиссии... пока его адвокат и друг не уговорил его покинуть зал. - Чушь! Чушь!
- Saçmalık!
Виктор был замешан в делах с наркотиками, вооружённом ограблении... отсидел здесь в тюрьме за попытку изнасилования несовершеннолетнего... но его адвокат полагал, что это долго не продлится.
Victor uyuşturucu ticareti, silahlı soygun işlerine bulaşmış. Küçük bir kıza tecavüze teşebbüsten hapiste yatmış. Ama avukatı sayesinde fazla uzun kalmamış.
Его адвокат – это Эли Гоулд, жертва убийства по делу о "Жадности".
Bu arada, avukatı Ally Gould. Şu "Açgözlülük" cinayeti kurbanı.
- Его адвокат.
— Avukatı.
Его адвокат заявил, что с ним жестоко обращались в детстве. И приговор смягчили, убийство признали непредумышленным.
Avukatı çocukluğunda tecavüz edildiğini iddia ederek, suçunu cinayetten kasıtsız adam öldürmeye düşürttü.
Каждый обвиняемый, независимо от того, что он сделал, имеет право на лучшую защиту, которую ему может обеспечить его адвокат.
Her davalı, yaptığı ne olursa olsun, avukatının sağlayacağı en iyi savunmayı hakeder.
Я его адвокат, юридический консультант.
Ben Bay Juntao'nun avukatıyım. Yasal temsilcisi.
Ты не его адвокат.
Onun savunma vekili değilsin. Onun dostu değilsin.
Мой адвокат д-р Лайд и его жена.
Avukatım Dr. Leid ve karısı.
Фред лучший адвокат в нашей стране. Нам повезло, что мы его заполучили.
Fred ülkedeki en iyi avukat, davamızı kabul ettiği için çok şanslıyız.
А когда адвокат открывает рот, его уже не остановить.
Sende para, bende çevre varken ticarete atılmalıydık.
Г-н Эгерман, адвокат его жена и сын Хенрик.
Avukat Bay Egerman eşi ve oğlu Henrik.
Знаешь, Лени, почему адвокат его принимает?
Avukat onu neden görüyor biliyor musun?
За это адвокат его и не выносит.
Avukat onu bu nedenle görmek istemiyor.
Рудди, отпусти его. Поступай, как тебе подсказывает совесть. Я на коленях, господин адвокат.
Diz çöküyorum işte avukatım!
он сказал, что хочет, чтобы его защищал независимый адвокат, в котором судья ему отказал.
Ayrı bir avukat tarafından savunulmasını talep etti. Ancak yargıç buna izin vermedi.
Адвокат Симона уже год просит освободить его досрочно.
Simon'un avukatı bir yıldır şartlı tahliye istiyor.
Ваш адвокат просит его извинить, мадам.
Avukatınız özrünü bildiriyor, biraz geç kalacakmış.
Это мой адвокат, Сэм Хейвуд и его помощник - Мерил Грант.
Bu benim avukatım Sam Haywood, bu da yardımcısı Merril Grant.
Я его защитник, адвокат.
Onun vekili, avukatıyım.
Но он мой адвокат, я знаю его уже десять лет.
Ama o benim avukatım. Onu on yıldır tanıyorum.
И тогда его родители и адвокат стояли у дверей и Бобби отпустили, он вышел и увидел своего приятеля Майка, который стоял у водоохладителя, а тот - недалеко от моего стола.
Bobby bırakılınca dışarı geldi ve arkadaşı Mike'ı gördü. Musluğun yanında duruyordu, masama yakındı.
А имя у него есть, или мне звать его "адвокат"?
Adı var mı, yoksa ona "Avukat" mı diyeyim?
Простите, господин адвокат, если Хэмонд невиновен, почему жюри присяжных признало его виновным?
Bay Josephson, eğer bay Hammond masumsa... neden jüri tarafından kesin suçlu bulundu?
У него есть адвокат. Я выслушаю его защитника.
Ona, bana asla göstermediği güvenceleri tanıyorum.
Кажется, что адвокат м-ра Китона, м-с Финнеран слишком хорошо постаралась освободить его.
Anlaşılan Bay Keaton'ın avukatı Bayan Finneran tahliyesinin hızlandırılmasında biraz fazla etkili olmuş.
Если вам нужен адвокат, мы вам его предоставим, если у вас его нет...
Eğer avukat tutacak durumun yoksa, devlet sana bir avukat temin edecektir.
Известный чикагский адвокат Мартин Вейл по нашим сведениям навестил Стемплера в его камере...
Ünlü yerel savuma avukatı Martin Vail Stampler'ı bugün Maxwell sokağında ziyeret etti...
Ты готов стрелять преступнику в спину, чтобы потом какой-нибудь адвокат его не отпустил? - Нет.
İflah olmaz bir suçluyu arkadan vurur musun bir takım avukatlar sayesinde serbest kalmasın diye?
Ничего. Адвокат должен уметь сражаться за клиента, не обворовывать его и стараться не лгать.
Demek istediğim, bir avukat müvekkili için mücadele etmeli, para yürütmekten sakınmalı.
Его отец самый лучший адвокат в Санидейле.
Babası Sunnydale'deki en güçlü avukattır.
Его отец адвокат.
- Babası avukat.
И мой адвокат... он со мной... и я сознаю, что его имени в списке нет... но нам нужен этот номер!
Avukatım da benimle ama farkettim ki onun ismi listede yok fakat bir süit istiyoruz!
Вы что, его адвокат?
Sen kimsin? Avukatı mı?
Да, я его американский адвокат.
Ben onun Amerikalı avukatıyım.
Ты всего лишь адвокат Льюиса и знаешь его пару лет.
Sadece onun avukatısın. Onu iki yıldır tanıyorsun.
Но мой адвокат сказал мне, что это может случиться. Его сфера деятельности - закон о торговых марках.
Ve avukatım, dün bana bunun mümkün olduğunu söyledi.
Как адвокат Генри Флуда, вы были осведомлены о его планах на завещание?
Henry Flood'un avukatı olarak siz onun miras planlamasından sorumluydunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]