Его не остановить traduction Turc
671 traduction parallèle
Если его не остановить, оно убьёт сотни, если не тысячи.
Durdurulmazsa yüzlerce, binlerce insan öldürebilir!
Он перебьёт весь самолёт, если его не остановить.
Eğer bu uçağı indirmezsem herkesi öldürecek.
Сделаем копов, им его не остановить.
Biraz yavaşla, Dale.
Не пытайся остановить его.
Onu durdurmaya çalışma.
Ничто в мире не может остановить его.
Hiçbir kadın veya yeryüzündeki hiçbir şey onu durduramayacak.
Механизм завертелся, и ничто не могло его остановить.
Makine çalışmaya başlamıştı ve kimse durduramazdı.
Он хотел звонить в полицию, я пытался остановить его, я не хотел его убивать.
Polisi arayacaktı. Onu durdurmaya çalıştım. Onu öldürmek istemedim.
А когда адвокат открывает рот, его уже не остановить.
Sende para, bende çevre varken ticarete atılmalıydık.
- И ты не смог остановить его?
- Sen de onu durdurmadın mı yani?
'от € его замок стал оплотом јнглии, јэлла не мог остановить набеги викингов.
Kalesi İngiltere'nin en iyi kalesi olmasına rağmen Aella Viking baskınlarıyla başa çıkamıyordu.
Но как бы он не пришёл, мы должны остановить его.
Hangi şekilde gelirse gelsin, onu durdurmalıyız.
на сколько можно остановить его сердце, не убив его?
Onu öldürmeden kalbini ne kadar durdurabiliriz?
- Я тоже хочу его остановить, но не ценой гибели миллиона с лишним человек.
Sona ersin istiyorum ama bir milyondan fazla kişinin yok olması pahasına değil.
Я не могу позволить этому существу распространиться, но не намереваюсь убивать миллион человек, чтоб его остановить.
Bu şeyin bu gezegenin ötesine geçmesine izin veremem, durdurmak için bir milyon kişiyi öldürmeyi istemem.
Еще не поздно. Мы можем его остановить, но...
Henüz geç kalmış sayılmayız, onu durdurabiliriz.
- Похоже на то. Капитан, мы должны остановить его. Он вожделеет к ней.
Kaptan, onu durdurmalıyız...
Что он такое? Даже вулканский удар Спока в шею не смог его остановить.
Spock'ın Vulcan boyun sıkıştırma taktiği bile onu durduramadı.
Вы не представляете, насколько опасно то, что Спок задумал. Мы должны его остановить.
Onu durdurmalıyız.
Гарт уничтожит всех нас, если вы не поможете мне его остановить. Он использует вас, вы же знаете, с целью получить еще больше власти.
Durdurmama yardım etmezseniz, Garth bizi öldürecek, sizi kullanıyor, çünkü güç kendisinde olsun istiyor.
Bопрос не в том, когда он должен остановиться, а в том, кто собрался его остановить.
Sorun onun ne zaman duracağı değil, onu kimin durduracağı.
25 000 долларов все еще ждут владельца, так как никто, похоже, не в состоянии остановить Сэма Фримэна и его неуступчивую красавицу Полу Пауэрс.
25 bin dolarlık ödül hala sahibini bekliyor. Malum henüz kimse Sam Freeman ve sıkı sürücü, sevgili Paula Powers'ı durduramadı.
И он... Я не могу остановить его.
Ve o- - Ona tahammül edemiyorum.
Я пытался остановить его, но он меня не послушался.
Onu durdurmaya çalıştım, ama beni dinlemedi.
Вы не сможете остановить его.
Onu durduramazsın.
Он не осознает, что только в его власти остановить это.
Bunu durdurmaya gücü olanın kendisi olduğunu bilmiyor.
Его нужно остановить, пока его сила не сформировалась...
Bu işçi kılıklı adamlardan ikisi vurulmuş ve...
И никто не успел его остановить от этого безумия.
Kimsenin onu durdurmasına fırsat kalmadan o delice işi yapmış.
Если я не посажу этого парня на самолёт в Сиэтл и вон из моей жизни, то я убью его и любого, кто попытается меня остановить.
Eğer bu adamı Seattle uçağına bindirip hayatımdan çıkaramazsam onu ve beni durdurmaya çalışan herkesi öldüreceğim.
Ты не пытался его остановить.
Durdurmaya çalışmadın ama.
Борги могли бы остановить его. Вы не представляете, в каких условиях мы находились когда он нашел нас.
Bizi bulduğunda içinde bulunduğumuz şartları bilmiyorsunuz.
Я не могу просто сдать его тем животным из-за того, что никого... не будет здесь для того, чтобы остановить их.
Burayı savunmadan komple boşaltıp onların eline bırakamam.
ќн не останавливаетс €, сэр. ћы пытались его остановить, только он нас не слышит.
O durmuyor efendim, denedim, hepimiz denedik ama o kimseyi dikkate almıyor.
Ёто не €. я старалс € его остановить.
O ben değildim. Çabaladım. Gerçekten çabaladım.
Ты не можешь его остановить?
Durduramaz mısın?
Когда прибудет "Консталлейшн", я им скажу, что не смог вас остановить, что пришлось бы убить мальчика, чтобы задержать его.
Constellation geldiği zaman onlara, genci burada tutmak için onu öldürmekten başka yol kalmadığını ve bu yüzden gitmenize engel olamadığımı söyleyeceğim.
Мы с Филиппом не успели остановить его.
arkadaşım Philippe ve ben tanık olduk.
- Ты не загадаешь загадку, чтобы остановить его?
Bunu durdurabilecek bir bulmaca yok mu bu sefer?
Сами знаете, вы не сможете остановить его.
- Onu durduramayacağını biliyorum.
Когда в следующий раз кто-то начнет стрелять, мы не сможем его остановить.
Bir daha birisi ateş etmeye başlarsa bunu durdurmak mümkün olmayacak.
Наша авиация не в силах его остановить.
Hava Savunma Kuvvetleri'nin onu durdurmak için yeterli ateş gücü yok!
Он сканирует базу данных! Я не могу его остановить!
Ana bankayı okuyor.Onu durduramıyoruz
Я не могла его остановить.
Durduramadım.
Я чувствую исходящий от него запах крови. Ты не сможешь его остановить в таком состоянии.
Bilirsin, kan kokusu almak da çok iyiyimdir, ayrıca bu hasta durumun ile onu yenemezsin.
- Жаль, что я не смог его остановить.
Keşke onu durdurabilseydim.
Раньше его было не остановить.
Eskiden onu kimse durduramazdı.
И если Брант решит от тебя избавиться, я не смогу его остановить.
Ve Brunt senden kurtulmaya karar verirse onu ben bile durduramam.
Я хочу перенастроить дилитиевую матрицу, но для этого нужно остановить двигатель. Мы не можем его остановить.
Niye bu odadan çıkamayacağımı anlamakta zorlanıyorum.
И мне казалось, что я тоже хотела этого, но потом.... Я уже не могла его остановить.
Sanırım ben de onu istedim, ama sonra.... bilmiyorum onu durduramadım.
Вы сказали мне, что ничто не может остановить его.
Bana, bunu durduracak birşeyin olmadığını söylüyorsunuz.
Райден и его смертные в моих руках ничто не сможет нас остановить
Rayden ve ölümlüleri benim tuzağıma düştüler ve bizi durdurmayı başaramadılar.
Если вы не приведете его ко мне, если вы позволите этой девчонке остановить тебя...
Onu bana geri getirmede başarısız olursanız... eğer kızın sizi engellemesine izin verirseniz...
его не было дома 31
его нет на месте 18
его не будет 57
его нет в городе 21
его нет дома 129
его нет 1008
его невеста 25
его не существует 102
его не было 118
его не видно 38
его нет на месте 18
его не будет 57
его нет в городе 21
его нет дома 129
его нет 1008
его невеста 25
его не существует 102
его не было 118
его не видно 38
его не стало 24
его нет здесь 37
не остановить 18
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить их 52
остановить что 17
его номер 25
его нет здесь 37
не остановить 18
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить их 52
остановить что 17
его номер 25