Еще кое traduction Turc
4,160 traduction parallèle
- И еще кое-что...
- Ve bir şey daha...
Еще кое-что.
Bir şey daha.
Еще кое-что, Элайджа.
Bir sey daha var Elijah.
Надеюсь, но моя мать хитрая и мстительная женщина, именно поэтому я должен спросить еще кое-что у вас.
Umarım. Ama annem dediğim dedik ve kindar bir kadındır. Bu yüzden senden başka bir şey daha istemeliyim.
А, и еще кое-что.
Bir şey daha var.
И еще кое-что.
Bir şey daha...
Мне еще кое-что нужно сделать, я позвоню, когда освобожусь.
Daha yapacak bir dünya işim var ama çıktığımda seni ararım.
И еще кое-что, ты задолжал полмиллиона долларов.
Ve ikinci olanını, .. bana yarım milyon dolar borcun olacak.
И еще кое-что.
- Bir şey daha var.
И еще кое-что. Когда документы будут на руках...
Bir şey daha var, o belgeler eline geçtiğinde.
И еще кое что. Я тебя знаю, и ты прекрасно меня понимаешь.
Neden bahsettiğimi anlıyorsun.
Осталось еще кое что. Всё еще нужно найти носителя этой заразы.
Bir şey daha var, salgının kaynağını bulmam gerekiyor.
Тогда давай согласимся еще кое в чем.
Hadi başka bir şeyde de anlaşalım.
О, я хотела спросить вас еще кое о чем.
Size bir şey soracaktım. Sizce Bethany Young'ın katili kim?
Есть еще кое-что.
Bir şey daha var.
И еще кое-что.
Bir şey daha.
Если список и правда составила банши, тебе нужно еще кое о чем знать.
Eğer ölüm havuzu gerçekten de bir ölüm perisi tarafından hazırlandıysa bilmen gereken bir şey var.
Подождите, есть еще кое-что.
Bekleyin, son bir şey daha var.
Вообще-то, у нас для вас еще кое-что.
Aslında sana verecek bir şeyimiz vardı.
Консул Уил, есть еще кое-что прежде чем вы уйдете.
Konsolos Whele gitmeden önce yapmanızı istediğim bir iş daha var.
Еще кое-что.
Fazlası var.
Джессика, еще кое-что.
Jessica, bir şey daha.
Думаю, вы должны знать еще кое-что.
Sadece, Bilmeniz gereken daha fazlası var bence.
Да, мистер Кэффри, есть ещё кое-что, замеченное моей командой на аукционе... человек.
Bay Caffrey, ekibimin fark ettiği başka bir şey de... açık arttırmadaki biriydi... Bir adam.
Кое-кто еще хочет купить компанию Гиллиса до нашего предложения.
Gillis'in şirketini biz teklif yapmadan başkası almak istiyor.
пока другой рукой он делает кое-что еще, если ты понимаешь, о чем я...
Bu arada diğer koluyla başka şeyler yapıyor, - ne dediğimi anlıyorsun ya.
Есть кое-что еще.
- Başka bir şey diyeceğim.
Перед тем, как ты приехала сюда... я кое с кем встречался, и я ещё не порвал те отношения, потому что...
Sen buraya gelmeden önce... biriyle görüşüyordum, ve onunla henüz ayrılmadım...
Искал во всех шкафах, - и нашел кое-что еще.
- Bütün dolaplara baktım ve başka şeyler buldum.
Держу пари, у нас есть отпечатки, ДНК и ещё кое-что липкое.
İddiaya giriyorum, parmak izi, DNA ve bir çok yapışkan şeylerimiz var.
Ещё кое-что.
Bir şey daha.
Давай попробуем кое-что еще.
Bir şey daha deneyelim.
Шелдон, я давно хочу сказать ещё кое-что, но прежде чем... Я просто...
Sheldon, uzun zamandır söylemek istediğim bir şey var ama söylemeden evvel sadece...
Надо ещё уладить кое-какие детали.
- Ne detayıymış?
Постой, есть ещё кое-что.
Daha devamı var.
А, есть ещё кое-что, о чём... мне надо ребе рассказать.
Seninle paylaşmam gereken bir şey daha var.
Он ходил кое-куда ещё.
Başka kapıya gittiğini biliyorsun.
Я разговариваю кое с кем ещё.
Biriyle konuşuyorum.
Есть кое-что ещё,... но это вроде заголовка.
Söyleyeceklerim bitmedi, başlığı söylemiş gibi oldum.
Да, но есть кое-что еще.
Evet ama farklı bir şey daha var.
Возможно, тебе стоит потребовать кое-что еще.
Belki de bir şey daha istemelisin.
Вообще-то, есть кое-что еще.
Aslında, bir şey daha var.
Вас все еще знобит, мистер Стилински. Но вы должны кое-что знать.
Hâlâ biraz ateşin var gibi Bay Stilinski ama bilmen gereken bir şey var.
Ты более чем прав, но здесь есть кое-что еще.
Kesinlikle haklısınız ama çok daha fazlası var.
У меня есть кое-что еще.
Bir şey daha var.
Я вам ещё кое-что скажу.
Hatta başka bir şey de söyleyeyim.
Но я хочу сказать тебе ещё кое что.
Sana söylemek istediğim başka bir şey daha var.
Как и кое-кто ещё.
- Ben de böyle birisini tanıyorum. - Athena...
Кое-что я всё ещё помню.
Hala bir iki şey hatırlıyorum.
Да, очевидно, как и кое-кто ещё.
Evet görünüşte başka birisin.
Я собрал образцы ДНК, чтобы подтвердить личности, но кажется, я обнаружил кое-что еще.
Kimlik tespiti için DNA topladım, ama sanırım başka birşey bulmuş olabilirim.
ещё кое 231
кое о чем 26
кое что 31
еще как 591
ещё как 585
еще как могу 34
ещё как могу 22
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
кое о чем 26
кое что 31
еще как 591
ещё как 585
еще как могу 34
ещё как могу 22
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
ещё какая 43
ещё какое 23
еще какое 17
ещё как может 24
еще как может 23
ещё как есть 47
еще как есть 26
еще какой 67
ещё какой 55
ещё как можешь 25
ещё какое 23
еще какое 17
ещё как может 24
еще как может 23
ещё как есть 47
еще как есть 26
еще какой 67
ещё какой 55
ещё как можешь 25
еще как можешь 18
еще кто 135
ещё кто 78
ещё как можно 19
еще кофе 90
ещё кофе 51
ещё как можем 16
еще кого 21
ещё кого 16
еще кто 135
ещё кто 78
ещё как можно 19
еще кофе 90
ещё кофе 51
ещё как можем 16
еще кого 21
ещё кого 16