Еще одну traduction Turc
2,897 traduction parallèle
Ну, мы купим еще одну команду.
Bir takım daha alırız.
Энди, привет, я тут сделал еще одну продажу для компании, которой ты управляешь, так что мне нужно, чтобы ты утвердил отчёт о расходах и подписал контракт.
Senin idare ettiğin şirket için büyük bir satış yaptım ve şu gider raporlarını onaylayıp imzalamanı isteyeceğim.
Да ладно, не говори мне, что ты не хочешь собрать еще одну часть пазла твоей истории.
Geçmişinden başka bir parçayı görme şansını kaçırmazsın bence.
Я получила еще одну посылку сегодня.
Bugün bir paket daha geldi.
Он убил еще одну невинную женщину.
Masum bir kadını daha öldürdü.
Она могла все рассказать. После ЛаГуэрты, я не осилю еще одну порцию вопросов от кого-либо.
LaGuerta'dan sonra başka birinin sorularını daha kaldıramam.
Он уже убил невинную женщину, когда я познакомился с ним, и теперь он убил еще одну.
Onunla tanıştığımda masum bir kadını öldürmüştü zaten. Şimdiyse birinii daha öldürdü.
Налейте еще одну.
Bir tane daha.
Это было нечувствительной для меня упомянуть еще одну женщину?
Bu konuyu açarak edepsizlik mi ettim?
Дайте мне еще одну секунду?
Bir saniye bekler misiniz?
Я нашла еще одну перегоревшую лампочку.
Bozuk bir "ampül" daha buldum.
Даю тебе еще одну минутку похныкать, а потом брею тебя налысо.
Bir dakika daha sırıtırsan saçını kel bırakana kadar keserim.
- Пожалуйста, еще одну таблеточку.
- Lütfen biraz daha. - Hayır, hayır.
Я думаю, что нашел еще одну жертву нашего Чудовища.
Sanırım türler arası hayvanımızın bir başka kurbanını buldum.
Можно мне еще одну?
Bir tane daha içebilir miyim?
Мне заказать еще одну бутылку?
Başka bir şişe söyleyeyim mi?
Прошу прощения. Можно нам еще одну бутылку вина и дополнительный бокал?
Afedersiniz bir şişe ve bir bardak daha alabilir miyiz?
Нужно установить еще одну дренажную трубку слева, на всякий случай.
Garantiye almak için sol tarafa bir göğüs tüpü daha takmalıyız.
И единственный способ окончить кровную вражду - пролить еще одну кровь.
Bir kan davasını durdurmanın tek yolu da daha fazla kan dökmektir.
Просто дай мне еще одну...
Bana sadece bir- -
Мам, можно еще одну сказку?
Bir masal daha anneciğim?
Он так же поведал еще одну интересную историю, прервите меня, если слышали ее раньше, о давнем партнере Джеймса Беннетта
Bana başka bir ilginç hikâye daha anlattı. Bunu duyduysan söyle. James Bennett'in son ortağı Ellen Parker hakkında.
Подожди, давай еще одну.
Bekle, bir tane daha, bir daha.
Я потерял еще одну библиотечную книгу.
Bir kütüphane kitabını daha kaybettim.
Мы найдем вам еще одну ложку, тарелку и яка.
Size başka bir kaşık, başka bir tabak, başka bir öküz bulabiliriz.
Нет, нет, я не устраиваю еще одну вечеринку с клоунами.
Hayır, hayır, bir başka palyaço partisi daha istemiyorum.
Может я смогу сделать еще одну пугающую вещь, прежде чем я уйду и попрощаюсь?
Belki gitmeden önce korkunç bir şey daha yapıp sana hoşça kal öpücüğü verebilirim.
И ещё одну голову хотелось бы увидеть на копье ( герм. ).
Mızrağa oturtmak istediğim bir kelle daha geldi.
Может, приедешь ещё на одну фотосессию?
Belki bir başka fotoğraf çekimi için gelebilirsin.
Я не сообщил ей вовремя одну новость, но я всё ещё могу попытаться это исправить.
Ona bir şeyi vaktinde söyleyemedim. yine de doğrusunu yapmaya çalışmalıyım.
Нет никаких причин, не позволяющих тебе внести ещё одну перемену, и заняться работой более аналитического характера.
Başka bir değişiklilik daha yapman için engelin yok.
Ты подумаешь о том, что произошло еще одну ночь.
Anlatacağın şeyi neden yaptığın veya yapmadığını bir daha düşün.
Дениел добавляет в правление ещё одну компанию.
Daniel şirket kanatlarına bir tüy daha ekliyor.
Но когда ты будешь действительно готова поговорить, позвони мне, ведь я с удовольствием назначу ещё одну встречу.
Ama gerçekten konuşmaya hazır olduğunda beni ara. Çünkü bir seans daha ayarlamayı çok isterim.
Даже я могу задержаться еще на одну ночь.
Belki ben bile bir gece daha kalırım.
- Дай мне ещё одну.
- Başka bir tane daha ver.
Ещё одну.
Bir tane daha.
Я приняла одну 5-миллиграмовую таблетку снотворного - не может быть, чтобы вещество усваивалось 10 часов и всё ещё было на таком высоком уровне.
Tek bir 0.5 mg'lık uyku hapı aldım üzerinden on saat geçmesine rağmen bu denli yüksek olamaz.
Как жаль, что у вас никогда не будет шанса. Задержите моего клиента еще на одну минуту, и я гарантирую, вам придется интересоваться, как зарабатывать на приложениях к мобильным телефонам к концу недели.
Müvekkilimi bir dakika daha tutarsan hafta sonunda taşınabilir cihazlar için uygulamalar geliştirerek nasıl para kazanabilirim, diye düşüneceğinden emin olabilirsin.
Ещё одну бутылку Латура?
- Bir şişe Latour daha açalım mı?
Команда приготовилась провести ещё одну ночь у водопоя при полной луне.
Ekip, dolunay altında... bir mehtap gecesine daha hazırlandı.
Эти водоёмы дают ещё одну возможность заглянуть в прошлое Сахары.
Bu havuzlar Sahra'nın geçmişini başka bir açıdan gösteriyor.
- Хотите ещё одну посмотреть?
- Bir başkasını görmek ister misin?
Мне нужно ещё одну комнату проверить, так что я вернусь через несколько минут и заберу дело.
Bakmam gereken bir oda daha var, bir kaç dakika sonra gelir dosyayı alırım.
Я так сказал мисс Арчер потому что не хотел ехать на ещё одну миссию с худшим в мире коллегой.
Bayan Archer'a dünyanın en kötü meslektaşıyla başka... -... göreve gitmek istemediğimi söyledim.
Ещё одну.
- Bir tane daha yolla.
Не забывай, что у тебя все еще есть одно бесплатное объятие из твоих купи-одну-вторая-бесплатно.
Tamam. Bir tane alana ikincisi bedava hakkından bir tane bedava kucaklaşma hakkın olduğunu unutma.
Может тебе стоит подумать о том, чтобы сделать ещё одну спальную.
2 odalı bir yer almayı düşünürsün belki.
Думаю, времени хватит еще на одну историю.
Bir hikâye için daha vaktimiz olduğunu düşünüyorum.
Но дай мне хоть одну причину по которой нам не стоит встретиться ещё разок.
Ama bunun nereye varacağını görmememiz için bana iyi bir neden göster.
Ещё одну фотографию. Ладно?
Bir resim daha, tamam mı?
ещё одну 101
одну минуту 865
одну секунду 793
одну 408
одну минутку 400
одну минуточку 78
одну ночь 33
одну вещь 37
одну секундочку 122
одну за другой 44
одну минуту 865
одну секунду 793
одну 408
одну минутку 400
одну минуточку 78
одну ночь 33
одну вещь 37
одну секундочку 122
одну за другой 44
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
еще одна 127
ещё одна 92
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
еще одна 127
ещё одна 92
еще одно слово 59
ещё одно слово 39