Ещё посмотрим traduction Turc
661 traduction parallèle
- Ещё посмотрим. - Свободу слова теперь не задушить.
Post'u yendiğini sandığında şehirden gitme zamanındır.
Ещё посмотрим, кто будет первым в ЛА с большим счётом.
Yeni L.A.'ye en yüksek puanla bakalım kim varacak, göreceğiz.
А это мы ещё посмотрим.
- Peki lanet olası, bunu göreceğiz.
Ещё посмотрим.
Göreceğiz.
Мы это ещё посмотрим.
Bunu göreceğiz.
Мы ещё посмотрим.
Oh, evet?
Ну, это мы ещё посмотрим.
Bunun çaresine bakarız!
Ещё посмотрим.
- Bunu göreceğiz.
Ещё посмотрим, как всё пройдет у тебя.
Tamam. Başına neler gelecek bakalım seni de göreceğiz.
Давайте посмотрим еще раз внутри.
İçeri bir daha bakalım.
А мы посмотрим еще раз.
- Tamam, biz de bir kez daha bakacağız.
Успокойтесь ребята, у вас еще будет время. Даже для тебя. Посмотрим.
- Tancredi belki olmaz diyecek..... ama gelecek vals için sıraya girmek onuruna erişebilir miyim?
Мы ещё посмотрим, чем всё кончится!
Anlarsın o zaman.
Это ещё посмотрим.
Görürüz.
Это мы еще посмотрим. Прежде чем предпринимать официальные шаги, хочу узнать, что случилось.
Neyse, buna bakacağız, ama resmi bir girişimde bulunmadan önce,
Это мы еще посмотрим, Морла.
Üzgünüm, Jim.
Еще посмотрим, кто!
Kararı bu verecek!
Я буду делать еще несколько дней, а потом посмотрим на ваше состояние.
Birkaç gün bunlarla devam et, nasıl olduğuna bakarız.
А я сказала : "Ну, это мы еще посмотрим!"
Ben de "siz bilirsiniz" dedim.
"Ну-ка, посмотрим, какую ещё шутку... могу я сыграть со стариной Тевье?"
"Dur bakalım." "Dostum Tevye'ye, acaba nasıl bir haylazlık yapsam?"
Еще посмотрим.
Arkanı dön.
Давай посмотрим, сколько ещё у тебя в банке.
Bakalım meme bankasına ne kadar sakladın.
Это мы еще посмотрим.
Hayır, var.
Мы еще посмотрим.
Peki. Bekleyip görelim.
Давайте посмотрим, ещё ужин сегодня вечером, дать на чай... А ещё и выходные, не так ли?
Bir bakalım, akşam yemeği, birkaç bahşiş... bir de hafta sonu değil mi?
Ну, это мы еще посмотрим!
Pençelerini parçalayacak bir taş!
Это мы еще посмотрим.
Hayır. Gidip bu meseleyi halledeceğim.
- Весь подвал? - И ещё как! Ладно, давайте посмотрим.
Ama nasıl olduysa bodrumu su basmış.
Прекрасно, ну, посмотрим, что еще там есть.
İyi, pekala, bakalım başka neler var.
Мы еще посмотрим, кто первый доберется до места.
Kimse bana ve aptal yarasama yuh çekemez.
Господи, ну это мы еще посмотрим!
Tanrı şahidim olsun ki hep birlikte göreceğiz.
Это мы еще посмотрим. Я поднимаю и ставлю вот это.
Görüyorum ve arttırıyorum.
Посмотрим это еще раз.
Tekrar izleyeceğiz.
Посмотрим еще карбюратор.
Karbüratöre de bakalım. Hastings!
Посмотрим, будешь ли ты еще пищать!
Al, biraz daha yala! Cıyaklamanı duyalım şimdi bakalım!
Продолжим и посмотрим, есть ли у Второстепенного Мела еще это легальное лекарство не из-под прилавка.
Neyse bakalım Figuran Bob'da... şu meşru uyanık kalma... ilaçlarından kalmış mı.
Посмотрим, работает ли ещё.
Bakalım, doğru çalışıyor mu?
Но сначала давайте ещё раз посмотрим всё в замедленном темпе.
Ama önce, şovumu süper yavaş çekimde bir kez daha izleyelim.
Посмотрим еще раз.
Bir kere daha gözden geçirelim.
Мы еще посмотрим.
Göreceğiz
Понятно? Хорошо, посмотрим еще раз на периодическую таблицу элементов.
Şimdi periyodik cetvele bir kere daha bakalım.
Посмотрим что-нибудь еще.
Başka bir şey izleyelim.
Мам, давай посмотрим еще раз!
Anne, haydi yine izleyelim.
Позвоним ему сразу или посмотрим еще раз?
Onu şimdi mi arasak yoksa bir daha mı izlesek?
Думаю, посмотрим еще раз.
Bence bir daha izleyelim.
Это мы еще посмотрим.
Bunu göreceğiz.
Ну, мы еще посмотрим.
Göreceğiz bakalım.
Посмотрим, сможем ли мы выжать из тебя что-нибудь еще?
Daha fazla ileri gidebiliyor muyuz bir görelim, tamam mı?
≈ сли после того, как € вас сегодн € полечил, боль не пройдет, мы вас еще раз посмотрим. -'орошо?
Sabahki tedaviden sonra değişen bir şey olursa icabına bakarız.
Еще посмотрим, у кого получится.
Bakalım oraya ilk önce kim varacak dostum.
Ну мы еще посмотрим как все пойдет.
Bakalım hak edicekmisiniz..