Еще пару минут traduction Turc
157 traduction parallèle
- Дайте им еще пару минут.
- Adamlara birkaç dakika daha verin. - Emredersiniz.
У меня есть еще пару минут?
Birkaç dakikam daha var.
- Подожди еще пару минут, там видно будет.
- Birkaç dakika geçmeden bilemeyiz.
Нам нужно еще пару минут, хорошо?
Bir kaç, dakikamız var, tamam mı?
Еще пару минут.
Birkaç dakika daha.
Если бы он подождал еще пару минут перед тем...
Fenalaşmak için birkaç dakika bekleyemedi- -
Если мы останемся здесь, и расширим поле структурной целостности "Вояджера" на корабль варро, мы выиграем для них еще пару минут.
Eğer burada durur ve Voyager'ın yapısal bütünlük alanını, Varro gemisinin etrafında genişletirsek, onlara iki dakika daha kazandırabiliriz.
Мы знаем. Мне нужно еще пару минут, чтобы привести вещи в движение.
Biliyoruz, bana birkaç dakika daha ver, hazırlanalım
Должно быть, он прожил еще пару минут, прежде чем истек кровью.
Ölümü iki dakika kadar sürmüş.
Может, я побуду здесь еще пару минут...
Birkaç dakika daha kalabilirim.
Еще пару минут, ладно?
Birkaç dakika daha.
Это невежливо. Еще пару минут, пожалуйста.
Birkaç dakika daha sabredin, lütfen.
Подожди еще пару минут.
Sadece biraz daha dayan.
Давайте... дадим ему еще пару минут, дети.
Biraz daha zaman tanıyın çocuklar.
Еще пару минут, пару минут.
Birkaç dakika daha bekleyin.
У нас есть еще пару минут
Hala bir ya da iki dakikamız var.
Еще пару минут и будем копировать.
Birkaç dakika sonra kopyalamaya hazırız.
Постой, дайте ей еще пару минут.
Sadece biraz daha zaman verin.
Давай.... Давай дадим им еще пару минут.
Belki birkaç dakika daha ağlamalarına izin verebiliriz.
- Будьте хорошей девочкой, дайте мне ещё пару минут.
- Uslu bir kız ol ve birkaç dakikanı bana ayır, olur mu?
Ещё пару минут.
- Şimdi geliyorum.
Придётся подождать пару минут, улики ещё не просохли.
Birazdan hazır olacak. Kanıtlar henüz kurumadı.
Напомните ему об этом ещё через пару минут.
Biraz sonra tekrar sorarsın.
Ещё пару минут, мама!
Bir kaç dakika daha anne.
Можете задержать их еще на пару минут?
Onları bir kaç dakika daha uzak tutabilir misiniz?
Так что наверное мы могли бы подождать ещё пару минут.
Birkaç dakika bekleyelim mi?
Я купил нам ещё пару минут работы радиосвязи.
Birkaç dakika kazandık. Hemen telsiz bağlantısı kurun.
Лишь бы продержалось пару минут, и еще немного удачи, это все, что нам нужно.
Bir yada iki dakika tutar, ve şansımız varsa, bu da bize yeter.
Мэри Джо, подождите ещё пару минут.
- Afedersiniz. Bana biraz zaman ver.
Кэролайн, ещё пару минут.
Bize birkaç dakika ver.
Это займёт ещё пару минут...
Birkaç dakikanızı daha alacağım...
Дай мне ещё пару минут, чтобы отрегулировать зажигание.
- Bir kaç dakika daha verin bana da zamanlamasını ayarlayayım. - Tamam.
"Погоди, ещё пару минут". "Хорошо".
Bana iki dakika daha ver "diyorlardır. " Pekâla.
Я думаю, знаешь, ещё пару месяцев, наверно, и я смогу поехать куда-то работать с выступлением на 45 минут.
Bundan iki ay sonra, umarım, bir yerlerde çalışabilirim ve 45 dakika anlatırım.
- Тэд все еще там будет через пару минут?
Ted birkaç dakika burada mı?
Мы отнимем у вас еще всего лишь пару минут.
Sadece birkaç dakikaya ihtiyacımız var, tamam mı?
Потерпи ещё пару минут. Ты слышишь?
- Sesi duyuyor musunuz?
Ещё пару минут.
Birkaç dakikaya gelirim.
Прекрасно. Ещё пару минут.
İyi, birkaç dakika.
Ещё пару минут... и последние 24 часа пропадут без следа.
Kısa bir süre geçecek ve sonra son 24 saatlerini tamamen unutulacaklar.
Ладно. Мне ещё пару минут нужно.
Birkaç dakikaya geliyorum.
Я говорил с Дебби пару минут назад, он всё еще в операционной.
Birkaç dakika önce Debbie ile konuştum. Hala ameliyatta.
Ещё пару минут.
Birkaç dakika daha.
Ещё пару минут. А ты вообще не положено здесь находиться.
Senin burada işin hiç yok zaten.
Еще пару минут.
İki dakikası daha var.
- На пару минут раньше было бы ещё лучше.
Birkaç dakika öne alabilseydin hiç de fena olmazdı.
Говорят, иногда мозг всё ещё функционирует пару минут после обезглавливания, но...
İşte geliyorlar.
Тебе нужно ещё пару минут.
Birkaç dakikaya ihtiyacın var.
Полагаю, у меня есть время выпить пару стаканчиков и 45 минут для занятий ещё кое-чем, но после, я должен буду вернуться к сверхсекретному проекту, над которым я работаю.
Bir içki içecek vaktim var sanırım. Ve 45 dakikamı da başka bir aktiviteye harcayabilirim. Ama ondan sonra, üzerinde çalıştığım çok gizli bir araştırma projesine geri dönmem gerek.
Ещё пару минут.
Ne kadar kaldı?
Ещё пару минут, и мы вас вернём в палату к Эдди.
Birkaç dakika sonra Eddie'nin yanına dönmüş olacaksın.
ещё пару минут 27
еще пару секунд 16
пару минут 80
пару минут назад 48
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
еще пару секунд 16
пару минут 80
пару минут назад 48
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минутах езды 43
минута в минуту 33
минут на то 26
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минуту 963
минут спустя 57
минутах езды 43
минута в минуту 33
минут на то 26
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101