English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Завтра утром в

Завтра утром в traduction Turc

387 traduction parallèle
Завтра утром в восемь.
Yarın sabah 8'de...
Думаю, что буду иметь на руках деньги, скажем, завтра утром в 10 : 30.
Sabah parayi sizin için hazir edebilirim, mesela saat 10 : 30'da.
Итак, завтра утром в 08 : 05, Лионский вокзал.
Özetliyorum.
Ясэнт, почему он сказал "завтра утром в 10"?
Aslında ben de bilmiyorum. Hyacinthe, Jane sabahın 10'u derken, ne demek istediklerini merak ediyor.
Завтра утром в 8 : 15.
Yarın sabah 8 : 15.
У меня есть окно завтра утром в 10.
Yarın sabah 10'da vaktim var.
Леди Четтертон, я заеду к Вам завтра утром в одиннадцать.
Leydi Chatterton, öğleden önce saat 11'de size uğrayacağım.
Мы войдем в кластер завтра утром в семь ноль-ноль.
Yarın saat 07.00'da Kara Nebula'ya gireceğiz.
Я хочу заказать пять дюжин роз... темно-красных роз... положите их в корзинку... и завтра утром отправьте ее мадам Коле.
Beş düzine gül istiyorum... koyu kırmızı güller. Onları bir sepete koyup bu sepeti... yarın sabah Madam Colet'e göndermenizi istiyorum.
Завтра утром, в 10 : 00.
Yarın sabah, saat 10 : 00.
Завтра утром ты будешь в объятиях своего мужа.
Yarın sabah kocanın kollarında olacaksın.
Если он начнет это завтра утром, то к вечеру мы будем в тюрьме.
Eğer yarın sabah, dediği şeyi yaparsa... akşama hepimiz hapse gireriz.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
Ama yarın sabah erkenden, gemi kıyıya yanaşmadan önce koridorun sonundaki 5 numaralı kamaraya gitmelisin.
А завтра утром я отправлю копии в Берлин.
Bir kopyasını da sabah ilk iş Berlin'e göndertiyorum.
Завтра утром, в Юнион Банке.
Yarın sabah, Union Bank'ta.
Я схожу в банк завтра утром.
Sabah bankaya giderim.
Если мы не поместим его в больницу завтра утром - он умрет.
Yarın sabaha kadar hastaneye ulaştırmazsak ölecek.
Нет, позвоните в офис завтра утром.
Hayır, beni sabah büromdan arayın.
Завтра утром я поеду в Левис на девятичасовом пароме.
Yarın sabah Lévis'e gidiyorum..... 9 : 00 vapurunda.
Завтра утром опусти это письмо в почтовый ящик.
Yarın bu kartı postaya atabilir misin diyecektim.
Андрей, скажи, что ты написал в письме неправду, что ты не уедешь завтра утром.
- Hayır, ben bir kır faresiyim. Bana yazdığın doğruysa sadece bir gece mi kalacaksın?
Господин, о котором идёт речь, появится в вашем офисе завтра утром.
Bahsettiğim adam yarın sabah burada olacak.
Нет, я имею в виду, завтра утром.
- Hayır, yarın sabahı kast ettim.
Однако нужно бы напечатать это и в вашей газете. Завтра же утром.
Ama bunu, yarın sabahtan önce gazetenizde yazmalısınız.
Да, и завтра утром, ровно в 9 часов на рабочем месте.
Ve yarın sabah saat tam 9'da burada olsun.
К обеду мы будем в Брайсленде, и я не сомневаюсь что мы найдём там какой-нибудь уютный отель, переночуем а завтра утром мы отправимся в Лепинвилл.
Akşam yemeğine Briceland'e varmış oluruz. Eminim geceyi geçirecek güzel bir otel buluruz. Yarın sabah da Lepingsville'e doğru yola devam ederiz.
Есть еще один в полночь и другой завтра утром.
- Bu geceyarısı ve yarın da tren var.
Продолжим допрос завтра утром, а сейчас в камеру его.
Sorgulamaya yarın sabah devam edeceğiz. Beyler, onu hücrsine götürün.
Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм.
Yarın sabah Hollywood'a gidip yeni bir film yapacağım.
Я в порядке. Но завтра утром у меня так сильно будет болеть голова.
Ben iyiyim ama yarın başım çok ağrıyacak.
Ты должен явиться в школу завтра утром.
Yarın sabah gel.
Завтра утром, на рассвете народ Латвии вступит в бой за свободу.
Yarın sabah şafak sökerken, Letonya halkı özgürlükleri için bir savaşa girecek.
У меня важная встреча завтра утром в Ницце.
Sabahleyin Nice'de önemli bir buluşmam var.
Завтра утром я буду в Уолнат-Гров, чтобы подписать бумаги.
Evrakları imzalamak için yarın Walnut Grove'a gelirim.
С тех пор я изучаю акул. И завтра утром я поеду в институт и заявлю, что в здешних водах обитает акула-людоед.
O zamandan beri, köpekbalıklarını incelerim o yüzden de yarın enstitüye gidip burada hala bir köpekbalığı sorunu yaşadığınızı söyleyeceğim.
В любую секунду этот телефон позвонит, и Кларенс Мак-Элхони... скажет мне, что мистер Дженсен хочет, чтобы я завтра утром был у него кабинете... чтобы лично отрубить мне голову!
Her an telefon tekrar çalabilir ve Clarence McElheny Bay Jensen'in yarın sabah beni ofisinde istediğini söyleyebilir böylece kafamı kendi elleriyle koparabilir.
Завтра утром, вы пойдете в посольство СССР на прием к атташе Кузнецову.
Yarın sabah, Sovyet Elçiliği'ne gidip Ataşe Kuznetsov'u soracaksın.
Завтра утром я поеду в город.
Yarın şehre ineceğim.
Завтра утром, в субботу. Я пришлю машину, хорошо?
sizi alması için arabası yollıcağım.
Завтра утром, в 10 часов ты подвезёшь Филаджи к библиотеке на 42-ой Стрит и там его отпустишь.
Yarın sabah saat 10'da Filargi'yi 42.Cadde'deki kütüphaneye getirip bırakacaksın.
Завтра утром, в пять утра. Будь готов.
Yarın sabah beşte hazır ol.
Отправь его в 3-й корпус завтра утром.
Yarın sabah onu, 3 nolu alana gönder.
Завтра утром твои люди сопроводят нас к Флоринскому проливу, где каждый корабль в моей армаде ждет, чтобы отвезти нас в свадебное путешествие.
Yarın sabah, adamların, balayımızda bize eşlik edecek olan donanmadaki tüm gemilerimin bulunduğu Florin Kanalı'na kadar bize koruma sağlayacak.
Завтра утром я запишу тебя в местную школу. - Мама!
Yarın seni, köy okuluna kaydettireceğim.
Ты сможешь завтра утром, в 10 : 00 встретиться с боссом?
Yarın sabah onda gelip patronla görüşebilir misin?
Ничего, всё в порядке, он найдёт его завтра утром.
Onun bir şeyi yok, bunları sabahleyin bulur.
Завтра рано утром компания рок-н-ролльных промоутеров возвращается с заработков, каждый вечер они идут домой, и останавливаться в баре "Гротто".
... günah değil. Yarın sabah çok erken vakitte bir kaç küçük çaplı rock'n roll organizatörünün konserden döneceklerini biliyorum. Ve ganimetleriyle birlikte her gece yürüyerek dönüyorlarmış.
Мне хотелось бы, чтобы Вы, мисс Лемон завтра утром сопровождали меня в поездке к мадемуазель Берроуби ".
Yarın erken saatte, Bayan Lemon,... Matmazel Barrowby'i ziyaretimde bana eşlik edeceksiniz.
Слушай, ты можешь выйти в эфир завтра утром?
Saat ondaki programı sunabilir misin?
Мы поедем в замок завтра утром.
Oraya yarın gideceğiz.
Три прибывают в порт завтра утром.
Yarın üç tanesi limana gelecek. Size telefon açarım...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]