English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Запомнишь

Запомнишь traduction Turc

149 traduction parallèle
— Я думал, ты запомнишь.
- Hatırlayacağını sanmıştım.
Надеюсь, ты это запомнишь.
Bunu hatırlayacağını ve deneyeceğini umuyorum.
Это не пройдет и мы всю ночь не будем спать, пока ты не запомнишь.
Eğer bunları öğrenmezsen, bütün gece uyuyamayız.
Я задам тебе, ты у меня запомнишь!
Sana iyi bir ders vereceğim. Bunu unutmam biliyorsun.
Мы пойдём вниз вместе, и ты вспомнишь фиолетовое, и так ты его запомнишь.
Aşağıya beraber ineceğiz ve sen de mor şeyleri hatırlayacaksın. Bu şekilde hatırlayacaksın.
Теперь ты запомнишь только то, что безопасно помнить.
Şimdi sadece hatırlamanın güvenli olacağı şeyleri hatırlayacaksın.
* Вот момент, * Что ты запомнишь на всю жизнь... *
* Tüm yaşamını hatırladığın * anlar vardır... *
Я надеюсь, ты запомнишь мое имя.
Umarım adımı hatırlarsın.
Запомнишь это?
Küçük kız bunu ezberleyebilir misin?
Может, так лучше запомнишь.
Belki bu hatırlamana yardım eder.
- Уолтер, не бойся, запомнишь!
- Walter, hatırlarsın!
Запомнишь всё это?
İşaretsiz. - Bunları hatırlayabilir misin?
Никак не запомнишь?
Hiç akıllanmayacaksın, değil mi? Ben para için geldim.
Или запомнишь?
Orada öderim?
Но когда ты убил его, я был уверен, что ты это запомнишь.
Fakat onu öldürdüğünde hatırlayacağına o kadar inanmıştım ki.
Запомнишь эту считалку, никогда не забудешь про носки!
Bunu hatırladık ama çorapları hatırlamadık!
А то, до чего дойдешь сам, запомнишь на всю жизнь.
Eğer kendin çözmeni sağlarsam, sahiplenirsin. Haydi bakalım.
Главное, какой ты меня запомнишь
Tek sahip olduğumuz şey sendeki anılarım.
Короче, раз ты не помнишь, что было, может, ты запомнишь это...
Eğer onu hatırlamıyorsan da belki bunu hatırlarsın.
Я буду номером один, тем, кого ты запомнишь до конца жизни.
Bir numara olacağım. Hayatının sonuna dek hatırlayacağın tek adam.
однажды, ты увидишь мое имя в некрологе и, ты запомнишь этот момент.
Bir gün, adımı ölüm ilanları arasında göreceksin ve bu anı hatırlayacaksın.
Запомнишь до следующего раза?
Gelecek sefere bunu unutma, olur mu?
Если запомнишь эти простые правила... увидишь, насколько я позитивен и справедлив.
Bu basit kuralları hatırlarsan ben en büyük destekçin olur, sana makul davranırım.
Запомнишь что?
Neyi hatırlayacaklar?
Ты запомнишь этот денёк, приятель!
Bugün büyük gün olacak, dostum.
Это легко, если ты запомнишь это таким образом
Böyle yaparsın daha iyi hatırlarsın.
Даже никогда не запомнишь дорогу на работу.
Yine de ben asla işin yolunu unutmam.
Имена всех гостей ты не запомнишь.
Herkesin ismini aklında tutamazsın!
Запомнишь?
Hatırlayabilir misin?
Запомнишь? 4G.
4G.
И когда ты запомнишь?
Bunu öğrenebilecek misin?
- Запомнишь?
- Bunu hatırlayabilir misin?
Ты его на всю жизнь запомнишь.
O herifi hayatının sonuna kadar hatırlayacaksın.
Это должно быть с кем то, в кого ты до безумия влюблена, потому что ты запомнишь это на всю жизнь.
Deli gibi sevdiğin biri olmalı çünkü hayatının geri kalanında hep onu hatırlayacaksın.
Только встретишь кого-нибудь, запомнишь имя, перекинешься парой слов, как его уже нет.
Birisiyle tanışırım, adını öğrenirim, iki kelime ederim, ve giderler.
- Ты это запомнишь?
- Söylediklerimi hatırlayacak mısın?
Я расскажу тебе только если ты этого не запомнишь.
Eğer hatırlamayacaksan anlatırım.
Запомнишь?
Birkaç tane daha al.
Дориан, ты запомнишь это раз и навсегда...
Dorian. Biraz daha orada kalırsan, bunu tuzla buz edeceğim!
А ты запомнишь меня?
Sen beni hatırlayacak mısın?
"Я надеюсь, ты запомнишь как тебе повезло."
"Umarım ne kadar şanslı olduğunu hatırlarsın."
Я обещаю, ты запомнишь это, как легендарный день твоей жизни, Лукас.
Bugünün hayatının en destansı günü olarak tarihe geçeceğine söz veriyorum, Lucas.
И мне бы хотелось узнать, кто построил его, когда-нибудь, если ты поговоришь с родителями и запомнишь
... ve bir ara kimin yaptığını öğrenmeyi çok isterim tabii ailenle konuşur ve unutmazsan.
- Надеюсь, ты крепко запомнишь этот урок!
Sana bir daha unutamayacağın bir ders vereceğim.
Ты ведь всё равно не запомнишь.
Hiç mi hatırlamıyorsun?
Я скоро вернусь. Запомнишь, на чем мы остановились?
Lafını unutma, hemen dönerim.
Все дубли разве запомнишь?
Bunu düşündüren ne?
Ты запомнишь.
- Siktir git be!
Знаешь, всё это это один из тех моментов, Джим который ты запомнишь на всю свою жизнь.
Hayatın boyunca hatırlayacağın bir an.
Ты запомнишь это.
- Bunu unutma.
Я думаю, ты запомнишь.
Bence bunu unutmazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]