Заходите внутрь traduction Turc
56 traduction parallèle
Заходите внутрь, чтобы подать жалобу.
içeri gel ve resmi şikayetini yap.
Что бы вы ни делали, не заходите внутрь!
Ne yaparsanız yapın, ama içeri girmeyin!
Эй, Уоррен. Давайте, джентльмены, заходите внутрь.
Hadi, beyler, içeriye dönün.
- Заходите внутрь!
- İçeri geç, kımılda!
Заходите внутрь?
İçeri mi giriyorsunuz?
Все заходите внутрь.
Herkes derhal içeri girsin.
Ребята, заходите внутрь и играйте!
İçeri gelin ve oynayalım, çocuklar!
Заходите внутрь!
Girin içeri!
Заходите внутрь.
Buyrun.
Девчата, берите сумки и заходите внутрь.
Kızlar, çantalarınızı alın, sıradan çıkıp arkaya geçin.
Внутрь, заходите внутрь!
İçeri girin! Herkes içeri girsin!
Заходите внутрь, и я отвечу на ваши вопросы.
İçeri girin, sorularınızı yanıtlayayım.
Заходите внутрь!
İçeri girin!
Но вот вы заходите внутрь... и оно прекрасно.
Ama içine girdiğinizde, güzelleşir.
Панкс идет собирать арендную плату, быстро, заходите внутрь, запирайте двери!
- Çabuk, Pancks, İçeriye gir, kapıyı kilitle!
Заходите внутрь.
İçeri gir.
Заходите внутрь.
İçeri buyurun.
Заходите внутрь.
Çabuk olun! İçeri girin!
Заходите внутрь.
İçeri girin.
Заходите внутрь.
ıçeri geçin.
Прошу, заходите внутрь.
Lütfen, içeri gelin.
Эй, заходите внутрь, все.
Hey, herkes içeri gelsin.
Заходите внутрь.
Hadi, içeri.
Ладно, лучше заходите внутрь.
İçeri gelseniz iyi olur.
А теперь, Этьен, заходите внутрь этой безумной и хитроумной штуки.
Şimdi Etienne, şu gülünç mekanizmaya girelim.
Доставай сраную биту! Прикончу всех нахуй! Заходите внутрь.
Benim evimde kimin kuralları geçerli size öğreteceğim.
Заходите внутрь.
Gir içeri. Gir hadi.
Заходите внутрь.
İçeri gel.
Полы и лестницы могут быть не выдержать. Пожарные, Спасатели, заходите внутрь.
Müdahale aracı ve manga içeriye girin.
Заходите внутрь при помощи ключей Анжело. Вы как их достали?
İçeri girmek için Angelo'nun anahtarlarını kullanıyorsunuz.
Заходите внутрь.
- İçeri git.
В следующий раз заходите внутрь.
Bir dahaki sefere içeri buyur.
Заходите внутрь.
İçeri gelin, hemen.
Заходите внутрь, Берк.
Haydi, Burke.
Заходите внутрь!
İçeriye dalın!
Так, девочки, заходите внутрь.
Hadi bakalım, millet. Herkes içeri, hadi.
Давайте же, все, заходите внутрь!
Hadi millet, içeri girin!
Заходите внутрь.
İçeri girin kızlar.
Давайте, заходите внутрь.
İçeriye gir!
Да, да, заходите внутрь.
- Evet, evet. İçeri gelin.
Вы дома Заходите внутрь там тепло.
Adam donuyor. Palto verin. İçeri gir.
Заходите внутрь.
Herkes içeri giriyor.
Давайте, заходите внутрь и угощайтесь.
Bu tarafa!
Скаут, Джем, идите внутрь. Заходите! Заходите.
İçeri girsene.
Заходите внутрь.
Sen içeri gir.
Внутрь! Давайте! Заходите!
Haydi, gemiye binin!
Окей, дети, заходите. Все внутрь.
Pekala çocuklar, hadi içeri girin.
Заходите внутрь, мы должны закрыть двери!
İçeri!
Господи! Так, заходите. Внутрь, давайте.
Tamam, içeriye girin, içeriye.
Тсс, заходите внутрь. — Не шумите.
- Geçin hadi, sessiz olun.
- Заходите внутрь!
- Girin!
внутрь 348
заходи 4227
заходите ещё 17
заходите 2459
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25
заходи 4227
заходите ещё 17
заходите 2459
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25