English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Здесь красиво

Здесь красиво traduction Turc

338 traduction parallèle
Как здесь красиво!
Bunlar ahşaptan yapılmış!
Здесь красиво.
Burası güzel.
Здесь красиво. Мы приехали?
Burası çok güzelmiş.
И вы сказали, что здесь красиво.
Bir de buranın güzel bir yer olduğunu söylüyordun.
Как же у вас здесь красиво...
Burası ne kadar güzel bir yer böyle.
Как здесь красиво.
Çok güzel.
Как здесь красиво.
Öyle de sayılabilir, evet.
Здесь красиво.
Harika bir yer.
До чего же здесь красиво, правда?
Burası çok güzel, değil mi?
- Здесь красиво. - Садись.
- Çok güzel.
- Здесь красиво.
— Çok güzel.
Здесь красиво.
Güzel.
Здесь красиво, правда?
Güzel bir salon değil mi?
Как красиво здесь наверху!
Yukarıdan çok güzeldir.
Я даже не представляла, что здесь будет так красиво.
Bu kadar güzel olabileceğini hiç düşünmemiştim.
Здесь так красиво...
Burası çok güzel...
Здесь действительно красиво.
Çok güzel. Peki şimdi ne olacak?
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
Burada altı ay kalacak... ve çiçekçideki bir hanımefendi gibi güzel konuşmayı öğreneceksin.
Ну, вот, разве здесь не красиво?
- İşte, geldik. Güzel değil mi?
Красиво здесь.
Oldukça sevimli bir ülke.
Здесь хорошо, красиво тут.
Burası güzel bir ev. Güzel tasarlanmış.
Здесь так красиво!
Çok güzelmiş.
Красиво здесь, да?
Çok güzel, değil mi?
Красиво здесь, да?
Güzel değil mi?
Встаньте здесь, тут красиво.
Şöyle geçer misiniz?
Здесь так красиво, Вик.
Burası çok hoş bir yer Vic.
Здесь так красиво, можно, наверное, найти здесь хорошую работу
Burası çok güzel. İyi bir iş bulmak mümkün.
Здесь так красиво.
Burası çok güzel.
Здесь безумно красиво.
Geceleri de çok güzel.
Здесь почти так же красиво как в том местечке в Техасе где мы устраивали пикник.
Hemen hemen Teksas'ta piknin yaptığımız yer kadar güzel değil mi?
Дорогой, здесь так красиво!
Bence burası resmen harika. Gayet bakir.
Здесь так красиво.
Burası ne kadar güzel!
О, здесь так красиво.
Oh, bu çok güzel!
Здесь так красиво, так чисто!
Ne güzel, ne temiz!
- Здесь так красиво!
- bu ne güzellik!
- Здесь очень красиво!
- herşey çok güzel burada!
Я нашла тебя, я заманила и удерживала тебя здесь, пока Малкольм не придумал, как красиво и чисто тебя подставить.
Seni buldum! Baştan çıkardım! Ve Malcolm her şeyi güzelce tezgahlarken seni burada tuttum!
Здесь очень красиво.
Harikulade.
Здесь красиво.
Çok hoş.
А здесь красиво.
Burası çok güzel.
Нужно признать, здесь необычайно красиво.
Bu tür bir ikilem için çok güzel bir yer.
Здесь когда-то было красиво, перед тем, как Шенг Сан спроектировал эти разрушения.
Bir zamanlar güzel bir yerdi... Shang Tsung bu yıkıma başlamadan önce yani.
Но здесь же так красиво.
Ama burası çok güzel.
Вы должны были сказать, что вы здесь для того, чтобы провести ночь с красивой женщиной.
Geceyi güzel bir kadınla birlikte geçireceğini söylemeliydin.
Позвольте мне представить, здесь с правой стороны от меня, моя красивая новая журналистка Робин Куиверс, которая выглядит настолько красивой,
Size tanıtmak istediğim biri var sağımda yeni haber spikerim Robin Quivers kendisi çok güzel bir kadın.
Красивой настолько, чтобы заставить того, кто переключает каналы остановиться здесь и сказать "О". Есть только одно слово, чтобы описать его :
Kanallar arasında gezen birinin, o kanalda durup, "Oo!" demesini sağlayabilecek kadar güzel olmaktır.
Здесь так красиво.
Ne kadar güzel değil mi burası.
Правда, здесь здорово? О как красиво!
Burası ne güzelmiş.
Здесь наверху так красиво.
Burada öyle büyük bir güzellik var ki.
"Здесь нет Бога." " Голос звучит так красиво,
Felsefe gibi, Burada Tanrı yok. Burada hiç Tanrı yok.
- Когда-то здесь было красиво.
Eskiden harika bir yermiş herhalde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]