Знакомы traduction Turc
5,560 traduction parallèle
Вы знакомы посредством доктора Тэкери.
Dr. Thackery ile münasebetin dolayısıyla.
Доктор Эдвардс, насколько глубоко вы знакомы с евгенистическим отбором?
Dr. Edwards, ırk ıslahı hareketinin ne kadarını çalıştınız?
Верно ли, что вы знакомы с доктором Генри Коттоном?
- Dr. Henry Cotton'la tanışıyorsunuz galiba.
Перед вами лежит его резюме, но, думаю, с его работами вы знакомы и так, в частности, с отелями в Мидтауне, построенными по заказу полковника Астора.
CV'si önünüzde ama eminim ki yaptıklarını önceden görmüşsünüzdür özellikle Albay Astor için şehir merkezinde yaptığı pahalı otelleri.
Мы ведь все знакомы.
Hepimiz birbirimizi tanıyoruz artık.
Вы практикующая сестра, не знакомы ли вы, случайно, с таким явлением как "хлыстовая травма"?
Hemşire olarak çalışıyorsun. Omurga incinmesi olarak bilinen bir fenomenle tanışmış olma şansınız var mı?
Мы давно знакомы, Кев.
Birbirimizi uzun zamandır tanıyoruz, Kev.
Мы знакомы, мэм?
- Tanışıyor muyuz hanımefendi?
Извините, мы знакомы?
Seni tanıyor muyum?
Капитан Хеншвр, вы знакомы с моей женой Дамельзой?
Kaptan Henshawe, karım Demelza'yı tanıyorsun.
Да, слушай, мы с тобой знакомы с третьего класса?
Dinle, üçüncü sınıftan beri birbirimizi tanırız, değil mi?
Вы давно знакомы.
Onu uzun zamandır tanıyorsun.
Некоторые тебе знакомы, некоторые нет.
Bazıları tanıdık, bazıları değildir.
Полагаю, вы знакомы с моим сыном Генри.
Anladığıma göre oğlum Henry'le tanışmışsınız.
А вы не знакомы?
- Daha tanışmadınız mı?
Простите... мы знакомы?
Affedersiniz, sizi tanıyor muyum?
Так вы знакомы?
Bir dakika siz tanışıyor musunuz?
Вы знакомы со школы.
Onu liseden beri tanıyorsun.
Ребят, вы уже знакомы с Дебби?
Sizi Debbie ile tanistirmis miydim?
Так вы знакомы?
Siz tanışıyor musunuz?
И пока мои клиенты не знакомы с этой личностью или пока его действия не подвергнуты юридической ответственности, они исполняют свой моральный долг и дают вам шанс привести свою жизнь в порядок.
Müşterilerimin size saldıran kişiyle bir bağlantısı olduklarını ya da yaptıkları hakkında yasal sorumluluk almayı reddettikleri gibi size hayatınızı baştan kurma şansını tanımak için bağlayıcı olmayan ahlaki bir vazife hissediyorlar.
Знакомый фургон.
O minibüsü biliyoruz.
Да. Знакомый типаж.
Sanırım bu tür bana bir yerden tanıdık geldi.
Не говори так, будто мы знакомы.
Birbirimizi tanıyormuşuz gibi konuşma.
Есть еще один ребенок, знакомый с Дриллом, так же, как с Генри и Минкс.
Henry ve Minx gibi Drill tarafından manipüle edilen başka bir çocuk daha var.
Они что, тебе знакомы?
Senin için bir anlamı mı var?
Квинтана - правая рука Лоури, но он не справился бы с этим без сети из людей, которые знакомы с этими местами.
Quintana, Lowry'nin sağ kolu ama bölgeyi tanımayan insanlarla bu işi başaramazdı.
Не могу сказать, что эти имена мне знакомы, Джон.
O isimleri tanıdığımı söyleyemem, John.
- Так вы с ним не знакомы?
- Yani onu tanımıyorsunuz?
Вы не знаете, как давно мы с ним знакомы, и да, вчера он был в самолете.
Onu ne kadar uzun zamandır tanıdığımı bilmiyorsunuz ve evet dün uçaktaydı.
— Простите, мы знакомы?
- Pardon, tanışıyor muyuz?
Но у Хорхе есть знакомый. Маркус.
Ama Jorge, Marcus adında birini tanıyor.
А значит, у наших жертв есть общий знакомый.
Yani kurbanlarımızın ortak bir arkadaşı olabilir.
Запомнила, Майкл. - Мой знакомый из мэрии наконец ответил.
Başkanın ofisindeki arkadaşımdan haber geldi.
Да. Мы знакомы?
Evet, tanışıyor muyuz?
Сколько вы были знакомы?
Onu ne zamandır tanıyordun?
- Вы с ним знакомы?
- Onu tanır mısınız?
Поверхностно были знакомы.
Biraz tanırdım.
Вы знакомы куда дольше, чем ты говорил.
Anlattığından çok öncelerden tanışıyorsunuz.
Мы не были по-настоящему знакомы.
Gerçek bir ilişkimiz yoktu.
Мы знакомы?
Tanışmış mıydık?
Есть знакомый заместитель начальника.
Polis amir yardımcısını çok iyi tanırım.
Мне помог знакомый из окружного.
Bölge Savcısı'nın bürosundaki arkadaşım biraz torpil yaptı.
Знакомы с выражением "надеть пакет на голову"?
"Kafasına bir torba geçir, oldu bitti" tabirini duydun mu hiç?
Вы знакомы с моим главным помощником, Лу Эскобаром?
Yardımcım Lou Escobar'ı tanıyor musunuz?
Ты знаешь, что мы с Гайем знакомы 40 лет, а я раньше его книжки не читала?
Guy'ı kırk senedir tanıdığımı ve hiçbir kitabını okumadığıma inanabiliyor musun?
Вы уже знакомы с ними.
Zaten onları tanıyorsun.
Вы знакомы вроде как.
İyi çocuktur, tanışmıştın.
Мы знакомы?
Tanışıyor muyuz?
Леди утверждает, что вы знакомы.
Geldiğiniz için teşekkür ederim. Bu bayan sizi tanıdığını söylüyor.
Мы знакомы?
Seni tanıyor muyum?
знакомые 38
знакомый 45
знакомым 16
знакомств 20
знакомства 26
знакомая 21
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомый 45
знакомым 16
знакомств 20
знакомства 26
знакомая 21
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знакомо 132
знакома 33
знаков 18
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16
знакомься 237
знакомо 132
знакома 33
знаков 18
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16