И скажу тебе traduction Turc
982 traduction parallèle
И скажу тебе, когда эта веревка начинает затягиваться, ты чувствуешь как сам дьявол борется за твою задницу.
İp bir gerildi mi, şeytanın nefesini ensende hissedersin.
Может, я и скажу тебе.
Belki sana söylerim.
Может быть, потом я и скажу тебе.
Bir gün anlatırım sana.
И скажу тебе, она неплохая. Хорошая.
Size söylüyorum, piliç fena değil.
Да, Чинг сказал мне, и я сказала ему, а сейчас скажу тебе.
Ching haber verdi, ona söylediğimi şimdi tekrar ediyorum.
Давай выйдем, и я скажу тебе.
Verandaya gel, söyleyeyim.
Нет, я не скажу тебе. Я сама придумаю костюм, и это будет самый большой сюрприз в твоей жизни!
Kostümümü tamamen kendim çizip sana hayatının sürprizini yaşatacağım.
И я скажу тебе о других вещах, которых у меня нет.
Sana sahip olmadığım başka şeyleri de söyleyeyim.
И я скажу тебе кое-что, что изменит твою точку зрения.
Ama sana her şeyi değiştirecek bir şey söyleyeceğim.
Но нет, себя вдвойне я обеспечу, Возьму залог судьбы : тебе не жить, Я страху бледному скажу : "Ты лжёшь" И буду спать назло громам.
Ama yine güvenmeyelim, yazılı bir senet alalım kaderden : sağ kalma ki,... yufka yürekli korkuya "Yalan söylüyorsun" deyip uyuyabileyim, gök gürledikçe.
И вот, что я тебе скажу.
Bak ne diyeceğim sana..
- И вот еще что я тебе скажу, Мирт.
- Sana bir şey söyleyeyim Myrt.
И я скажу тебе, что ты сделаешь.
Ne yapacağını söyleyeyim.
Вот что я скажу тебе, мы соберёмся все вместе вечером, и обо всём поразмыслим.
Sana ne diyeceğim, akşam burada toplanıp yapacak birşeyler bulalım.
Я скажу тебе. Когда я лежал в госпитале и видел тебя и Ричи снова и снова,... я чувствовал себя на десять футов выше.
İnanır mısın hastane lobisine gelip seni ve Richie'yi yeniden gördüğümde..
Вот что я тебе скажу, Мы можем начать на Лексе и затем пройтись туда... - затем обратно, и закончить в маленьком баре
İlk önce Lex'e gidelim, sonra şehrin yukarısına sonra aşağısına sonra da 3.
И вот что я тебе скажу :
Sana birşey diyeyim :
Я не могу и не хочу никак влиять на твое решение, но я скажу тебе и скажу это тебе со всей прямотой : Я тебе не командир.
Burada benim emrimde değilsin.
Вот что я скажу тебе, Уинифред, я не намерен спокойно стоять и смотреть, как эта Мэри Поппинс расшатывает дисциплину...
Sadece Winifred, Mary Poppins denen o kadının bizim verdiğimiz disiplini bozmasına müsaade...
Слушай внимательно. И я тебе скажу... Что нужно делать...
Dikkatlice dinle ve bende sana yapman gerekenleri söyleyeyim.
И пока я жду, что Господь помянет меня, я, Туко Рамирез, брат Брата Рамиреза, скажу тебе кое-что.
Gideceğim gitmesine ama Tanrı beni hatırlasın diye beklerken Kardeş Ramirez'in kardeşi, ben, Tuco Ramirez sana bir şey söyleyeceğim.
Я тебе скажу больше - и ты тоже ничего не видела.
Hatta dahasını söyleyeyim :
И я скажу тебе, ему не было с ней так хорошо, как с белой женщиной!
Siyah Kadın! Benimle, beyaz biriyle yapamadığını diye..
Я тебе скажу, что не так. У тебя в голове одни рассказы и стихи.
Romanlar ve şiirlerle aklın karışmış.
Но и видок был, скажу тебе.
Kusacağım geldi.
Посмей ещё раз поднять руку и я не скажу тебе где девчонка.
Bir kez daha elinizi kaldırın, kızın nerede olduğunu söylemem!
Скажу тебе даже больше. Ты не выдержишь и пятидесяти миль - судя по состоянию карбюратора.
Bir şey daha söyleyeyim, bu karbüratörle 100 kilometre bile yol yapamasın.
А раз мы можем доверять друг другу, я тебе скажу, мы с Жераром могли взять в секретарши "синих чулков", уродливых, толстых и всё такое...
Madem güven tazeliyoruz Gérard'la ben çirkin cadıları bile işe alabilirdik ancak dış görünüş bir yerde çok önemli oluyor.
И я скажу тебе по секрету.
Sana bir şey diyeyim, asla emekli olmayacağım.
То, что я сейчас скажу, покажется тебе притянутым за уши. Мне и самому верится в это с трудом.
Sana anlatacağım şey o kadar gerçek dışı | görünüyor ki, buna ben bile inanamıyorum.
И я тебе ещё кое-что скажу.
Ben sana başka bir şey söyleyeyim.
И вот что я тебе скажу, лучше бы тебе потренироваться.
Sana tek bir öğüt veriyorum : Pratik yapmaya başlasan iyi edersin.
Я выпью... Разбуянюсь, расхрабрюсь... И наконец, скажу тебе все, что я должен сказать.
Tüm cesaretimi toplayıp, söylemem gerekenleri sonunda sana söyleyeceğim.
А хочешь, я тебе что-то скажу : пробьем тут дверь и соединим эти две квартиры.
Eşinizin odası. Çalışma odanız.
Прием. Дай мне минутку и я тебе скажу.
Bir dakika bekle, söyleyeceğim.
Потому, что слушаю тебя, и потому, что сейчас тебе скажу!
Sağlam bir şeyler getirmen için sana 24 saat veriyorum!
И я тебе скажу, из-за чего у тебя пропал аппетит.
Çünkü benim suratımı görmekten nefret ediyorsun.
Скажу тебе вот что : ты не можешь иметь детей, и тем лучше.
Sana bir şey söyleyeceğim. Eğer olsaydı, onu delirtirdin ve o mutsuz olurdu. Çocuğunun olmaması çok iyi bir şey.
Тогда смотри на этот тохес, и не отводи взгляд до тех пор, пока я тебе не скажу.
Gözlerini bu tukis'e dik ve ben sana diyene kadar da ayırma.
И я скажу тебе, что, по-моему, будет лучшим решением.
Bence en iyi olan şeyi söyleyeceğim.
Ну, ты и балда, Дино, скажу я тебе!
Her seferinde tekrar mı etmem gerekiyor?
Тогда, я тебе кое-что скажу, мой мальчик. Что-то, что, возможно, и удивит тебя.
Belki de seni şaşırtacak bir şey söyleyeyim sana.
Замётано! Дай мне глотнуть - и я скажу тебе всё, что пожелаешь.
Şimdi bir fırt ver sonra sana istediğin her şeyi anlatayım.
И я скажу тебе честно, очень честно : предпочитаю сдохнуть на гильотине, чем быть палачом.
Ve şunu söyleyeyim dürüstçe içtenlikle.
Может я и старик, но я тебе кое-что скажу.
Tamam, öyleyim.
Послушай, Джоул, ты, похоже, умный парень поэтому я скажу тебе кое-что, и я уверен, что ты это поймешь.
Joel, sen zeki bir çocuğa benziyorsun. Sana bir şey söyleyeceğim. Anlayacağından eminim.
И я скажу тебе больше.
Ve sana birşey daha söyleyeyim.
Скажу тебе по секрету : я также, как и ты заработала на этом ограблении.
Aramızda kalsın, sigortayı kazıkladım biraz.
Если тебе нужен оригинал этой записи тогда приходи за ней туда, куда я тебе скажу. И захвати с собой 10 миллионов наличными, с процентами, набежавшими за 8 лет. итого это будет как раз около 20 миллионов.
Orijinal kaseti istiyorsan, 10 milyon dolar ve sekiz yıllık faiziyle... yani toplam 20 milyonla söyleyeceğim saatte... söyleyeceğim yere gel.
Но я сейчас пьян и поэтому скажу тебе откровенно, как подарок : я ненавижу их.
Ancak bu gece sarhoşum ve dürüstçe söylersem eğer ; Al hepsi senin olsun. Onlardan nefret ediyorum!
Используй его. И вот, что я тебе скажу :
Ve onları kullan.
и скажут 16
и скажу 79
и скажу вам 22
скажу тебе так 19
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу тебе одно 16
скажу тебе прямо 21
и скажу 79
и скажу вам 22
скажу тебе так 19
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу тебе одно 16
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу тебе вот что 62
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
скажу тебе вот что 62
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252