Избавься от него traduction Turc
154 traduction parallèle
Избавься от него.
Lütfen ona bulaşma.
.. Избавься от него.
Kurtul ondan.
Ой, ну посмотри кто там и избавься от него.
- Sen başımızdan savmaya çalış.
Но сейчас избавься от него.
Olay unutulduktan sonra ne yapabileceğimize bakarım. Fakat şu an için ondan kurtul.
Избавься от него!
Kurtul ondan!
Избавься от него.
Şimdi kurtul ondan.
Избавься от него!
Veya at gitsin!
Избавься от него.
Ondan kurtul.
- Избавься от него побыстрее.
Ondan hemen kurtul. Pekala.
Просто избавься от него.
Kurtulsana şundan.
Избавься от него.
Doktordan kurtul.
Избавься от него побыстрей, или это сделаю я.
En kısa zamanda ondan kurtul. Yoksa ben kurtulurum.
Ладно, избавься от него.
- Tamam, kurtul ondan.
Отвези его к Тедди или просто избавься от него.
Dodd. Onu Teddy'ye bırak ya da Natalie için ondan kurtul.
Избавься от него!
Eşyalarının içinde gelmiştir.
Избавься от него. Мы выбросим его в реку.
East Nehri'ne atıyoruz bu yüzüğü.
- Избавься от него.
- Kurtul ondan.
- Избавься от него!
- Kurtul ondan!
Избавься от него, Рокси.
- Roxy bırak şunu.
- Избавься от него.
Atın onu.
Советский Союз говорил Фиделю : "Избавься от него, убери его"? Никогда.
- Asla.
Избавься от него.
Sallayın gitsin.
Избавься от него, Рэджи.
Gönder onu Reg.
Избавься от него, Фоссил.
- Şu ucubeden kurtul, Fossil.
В топливе есть частицы солнца. Избавься от него!
Güneş partikülleri yakıtın içinde, onlardan kurtul.
Ну избавься от него.
İyi, kurtul o zaman artık.
Избавься от него, Дэнни, понимаешь?
Onu temizle, Danny, anladın mı?
Избавься от него.
Onu temizle.
Избавься от него, сейчас же!
Çocuğu kaybedeceksin.
Избавься от него!
Bitir işini!
Узнай, где он, и избавься от него.
Takip edin ve öldürün.
Так что избавься от него и отправь его обратно на улицу.
Şimdi ondan kurtul ve tekrar sokaklara sal.
Избавься от него.
Bırak geçmişi.
Избавься от него! Прогони его.
Kurtul ondan!
Избавься от него, или я это сделаю.
Gönder onu. Yoksa ben gönderirim.
Избавься от него.
Cesetten kurtul.
Так избавься от него.
Peki, çıkar onu oradan!
Избавься от него, папочка!
Çıkar onu baba.
Избавься от него.
Partimin içine sıçıldı.
Избавься от него!
Kov onu!
Из-за него я не смогу собрать лучшую команду. Избавься от него немедленно.
Ondan bir an evvel kurtulmazsan en iyi ekibi bir araya getiremem.
- Избавься от него!
- Kurtulun şundan!
Избавься от него.
Kurtul ondan.
Избавься от него.
Oh, aman Tanrım.
Эй, да избавься ты от него!
Hey, kurtul ondan!
Кейси, избавься от него.
Ondan kurtul.
Избавься от него.
- Kurtul ondan.
И добрый тебе совет, избавься от этого парня, тебя из-за него укокошат.
Kendine bir iyilik yap, bu adamdan kurtul. Ölmene sebep olacak.
Да пошел ты. Избавься от него.
Çok gizliymiş.
Избавься от него.
Buradan kurtulmalısın.
Да, я знаю, я тебя прекрасно расслышал - - найди пальто, избавься от него, сожги его - мне плевать.
Paltoyu bul ondan kurtul, yak, neyse. Tek problem onu ben öldürmedim.
избавься от неё 41
избавься от нее 32
избавься от этого 46
избавься от них 64
от него 104
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
избавься от нее 32
избавься от этого 46
избавься от них 64
от него 104
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108