Изменим traduction Turc
345 traduction parallèle
Это мы изменим.
Pek sık değil. Bazı şeyler değişecek.
Хорошо, мы изменим эту политику.
O zaman politikamızı değiştireceğiz.
Изменим выражение губ.
Dudak ifadeyle bükülmüş.
А теперь мы изменим нашу диспозицию.
Şimdi bütün mevziler değiştirilecek.
Изменим?
Değiştirilecek mi?
Изменим порядок.
Düzenimizi değiştirmeliyiz.
Мы изменим её для себя.
Çevre bize uyum sağlayacak.
Мы не изменим того, что должно произойти в бкдкщем.
Gelecekte ne olacağını değiştirmemiş oluruz.
Мы знаем, что можно от тебя ожидать и своего мнения о тебе не изменим.
Artık nasıl bir insan olduğunu biliyoruz ve ona uygun olarak hareket etmek niyetindeyiz.
И если мы изменим... Изменим для чего?
Peki ya değişirsek ne için değişeceğiz?
Мы верим вам, капитан Кирк, но своего решения не изменим.
Sana inanıyoruz Kaptan, ama kararımız değişmedi.
- Да? Мы изменим угол и снимем сцену погони.
Açısını değiştirir ve takibi hallederiz.
Что будет, если мы изменим её. Давай попробуем.
Değiştirirsek ne olur?
Компьютерные модели, которые успешно поясняют климат других планет, предсказывают гибель лесов, иссушенные зерновые поля, затопленные прибрежные города, беженцев от экологических катастроф, глобальные бедствия в следующем веке, если мы не изменим своего поведения.
Diğer gezegenlerin iklimlerini başarıyla açıklayan bilgisayar modelleri gelecek yüzyıl için, orman ölümleri çölleşmiş tarlalar, kıyı şehirlerinde sel baskınları çevresel mülteciler her tarafa yayılmış felaketler öngörüyor yaklaşımımızı değiştirmediğimiz sürece.
Поэтому мы изменим нашу шкалу с месяцев до минут.
Bunun için ölçegimizi dakikalardan aylara degistiriyoruz.
Убейте кого-либо, или мы изменим ваш социальный статус.
Haftaya öldürmezsen, konumunu değiştireceğiz. - Evet.
Извините, но мы тут сейчас изменим всю историю литературы.
Affedersiniz ama burada edebiyat tarihine geçmek üzereyiz.
Мы начнем войну с нейтральной зоны, изменим денежную единицу согласно дополнительному плану междуштатной политики...
We'll rehab the war from a neutral zone, remaking dust in interstate plusplan levels.
- Давайте изменим.
- İsim bulalım.
Вы сознаете, что если мы дадим ему формулу, мы изменим будущее?
Eğer ona formülü verecek olursak, geleceği değiştirmiş olacağımızın farkında mısın?
Мы изменим направление.
Yönümüzü değiştireceğiz.
После этого, мы вызовем полицию ты можешь разобрать по кусочкам здание в поисках этого человека но пока, мы не изменим план!
Polisi arayacağız,..... Herkes çöken binanın altında kalanlar için gözyaşı dökecek bu adamı aramak istersen ara..... ama gerek kalmayacak, plan başka türlü olacak!
Мы это изменим. Правда Мони?
- Evet ama herşey yakında değişecek
- Изменим имена.
- Ad değiştiririz.
Послушай, Бобби, он - такой, как есть, и мы не изменим его.
Bak, o böyle biri, Bobby. Onu değiştirmemiz mümkün değil.
Мы оба тут ничего не изменим.
İkimizin de bir ortak noktası var.
Мы изменим наш мир навсегда.
Gezegenimizi sonsuza kadar değiştireceğiz.
Если мы не сделаем этого, мы изменим историю и Тени выйдут из последней войны более сильными, чем это должно быть.
Bunu yapmazsak tarihi değiştireceğiz ve Gölgeler son savaştan olması gerekenden daha güçlü çıkacaklar.
Завайте изменим ритм.
Haydi ritmi değiştirelim.
Даже если мы изменим точку сбора, мы не успеем вовремя.
Toplanma noktasını değiştirmeye kalksak zamanında ulaşamayız.
Сегодня мы слегка изменим привычный ход передачи.
Bugün farklı bir şey yapacağız.
Всего через несколько часов, если всё пойдет по плану, мы изменим историю.
Birkaç saat için herşey planlandığı gibi giderse, tarihi değiştirmiş olacağız.
Мы изменим мнение отца о них.
Babamın fikrini değiştireceğiz.
Если оставаться здесь и ничего не делать, то, скорее всего, мы ничего и не изменим.
Burada kalmak, hiçbirşey yapmamak, büyük ihtimalle hiçbirşeyi değiştirmeyecektir.
По маленькому плану изменим наши жизни
Bir planla, hayatlarımızı değiştirebiliriz.
Мы могли бы добраться туда, если изменим конфигурацию солометрии параллельно с индотермической пропульсией.
Güneş matriksi paralel olarak endotermik iticiye ayarlayabilirsek oraya gidebiliriz belki.
- Хорошо Давай подумаем, что мы изменим в гостиной
Oturma odasında yapabileceğimiz değişiklikleri düşünelim.
То есть если мы изменим собственное прошлое...
Yani diyorsun ki, eğer geçmişimizi değiştirirsek...
Мы изменим подход, и введём Эдварда в твоё подсознание.
Muameleyi tersine döndürüp Edward'ı senin beynine getirelim.
Мы начали все сначала, и я не жду, что ты или я изменим... В жизни приоритеты из-за одного свидания.
Sadece başlangıçtayız bir gün yüzünden hayatımızı kazandığımız yerleri veya kendimizin değişmesini bekleyemeyiz.
Значит, вы нас засыпете, если мы не изменим мир?
Yani dünyayı değiştirmezsek kırık not mu vereceksiniz?
Но мы это изменим.
Ama bunu değiştireceğiz.
Если мы изменим нашу позицию, капитан не сможет найти нас.
Bağlanma arabirimini aktive et.
Но ты и я, мы с тобой всё изменим.
Ama sen ve ben, bütün bunları değiştireceğiz.
- Да. Пока не изменим причёску.
Sadece saçlarını değiştirene kadar.
Теперь мы изменим базу и сделаем другие ДНК-компьютеры, И Годзилла больше не сможет помешать Кирю.
Eğer, tabanı başka bir türe değiştirir ve farklı DNA bilgisayarları yaparsak Kiryu, Godzilla'dan rahatsız olmayacaktır.
Мы изменим мир.
Dünyayı değiştireceğiz Marty.
Центральная, мы слегка изменим наши планы.
- Klonlama işlemi için hazır. - Planlarda ufak bir değişiklik oldu.
Изменим?
Değişiklikler mi?
Если мы изменим нашу позицию, им придется начинать с нуля.
Sanırım ordayız.
Изменим имена.
İsmimizi değiştiririz.
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
измены 17
изменения 72
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
измены 17
изменения 72
изменилась 64
изменить мир 28
измениться 27
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39
измениться 27
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39