Изнасилуют traduction Turc
80 traduction parallèle
Меня изнасилуют, это судьба.
Tecavüze uğrayacağım, kaderim bu.
Они изнасилуют всю природу вокруг.
Gelip bu doğal güzelliğin içine sıçarlar.
Изнасилуют ее!
Evet, içine sıçarlar.
Что ты собираешься делать, когда французские солдаты изнасилуют твою сестру
Fransız askerleri kız kardeşinin ırzına geçtiği zaman ne yapacaksın? - Kız kardeşim yok.
- Они не изнасилуют Ивана.
İvan'ın mı? Kusarlar!
Ну, я не думаю, что на меня нападут в аэропорте Джона Ф. Кэннеди и изнасилуют и ограбят, правда?
Yani, J.F.K. havaalanında zorla uçaktan çıkarılıp, tecavüze mi uğrayacağım?
Но меня же не изнасилуют по-настоящему!
Bu gerçek bir tecavüz olayı değil ki?
- Эти нигеры вас ограбят, изнасилуют и бросят в канаве.
O zenciler seni soyar,.. ... sana tecavüz eder ve seni kaldırım kenarına atar.
Там нас изнасилуют или еще что-нибудь.
Tecavüze mi uğrayayım?
Мне не нужно звонить в полицию, когда иду вечером из библиотеки, из страха что меня сейчас изнасилуют.
Ve her kütüphane dönüşü tecavüze uğramamak için kampus polisini aramak zorunda da değilim.
Ты знаешь, что её изнасилуют, а потом отрежут голову? ! Знаешь?
Kadına önce tecavüz edeceklerini, sonra da kafasını keseceklerini biliyor musun?
Если они захватят корабль, Они изнасилуют нас до смерти, съедят нашу плоть, а из кожи сошьют себе одежду
Eğer gemiyi alırlarsa, bizi öldüresiye yağmalarlar... etimizi yiyip, derimizden kendilerine kıyafet dikerler.
Её изнасилуют и разрежут на куски.
Tecavüz edilip parçalanacak.
" они совершенно нахуй обезум € т, и будут штурмовать больницу, но больница не сможет справитьс € со всеми пострадавшими, так что люди изнасилуют всех медсестЄр и подожгут больницу..
Ama hastaneler, tüm bu hastalarla başa çıkamaz. Bunlar da hemşirelere tecavüz etmeye başlayıp hastaneyi ateşe verir.
Уж извини, дружище, ты загремишь в тюрягу, уж там они точно порвут твою жо жолтую... футболочку ... в обеденной очереди после того как изнасилуют в душевой.
Orada senin vişneni jöleni... alacaklar yemek sırasında tecavüze uğradıktan sonra... duşta.
Вместо того чтобы продолжать жизнь, полную стыда и позора, нас изобьют и изнасилуют, а потом ревущая толпа разорвет нас на части.
Hayatlarımızı utanç içinde yaşamak yerine haydutlar tarafından tecavüze uğrayıp paramparça edileceğiz.
Но перед этим он увидит, как изнасилуют его жену и дочерей.
Ancak ölmeden önce, karısına ve kızlarına tecavüz edildiğini görecek.
Или может его дочь изнасилуют... Или кто знает случатся обе вещи.
Kim bilir, belki ikisi de.
Каждьiй день я боюсь, что меня изнасилуют.
Tecavüzden oldum olası çok korkmuşumdur.
- Меня изнасилуют!
- Tecavüze uğrayacağım!
Но если это случится, и меня изнасилуют...
Ama böyle bir şey olacaksa ve ırzıma geçilecekse,...
Они сейчас изнасилуют тебя!
Sana tecavüz etmek istiyorlar! - Ne?
- Тебя изнасилуют!
- Tecavüze uğrayacaksın!
Изнасилуют!
Tecavüze!
Если меня изнасилуют, вы будете виноваты!
Eğer tecavüze uğrarsam, bu sizin hatanız!
Как будто ее изнасилуют снова.
Sanki ona ikinci kez şiddet uygulamak gibi.
В тюрьме нас по полной изнасилуют.
Hapiste bize tecavüz edecekler.
А как насчёт того, что тебя изнасилуют и убьют?
Peki ya öldürülür ya da tecavüze uğrarsan?
А когда тебя убьют или изнасилуют, тогда что?
Seni öldürdükleri ya da ırzına geçtikleri zaman da mı öyle?
Я попаду в тюрьму. Меня изнасилуют.
Hapse girip, tecavüze uğruycam
Они изнасилуют его и забьют досмерти?
Ona da tecavüz edip öldüresiye dayak mı atacaklar?
Если когда-нибудь меня будут домогаться или изнасилуют, это то самое место о котором я буду думать, чтобы всё стало хорошо.
Olur da bana sarkarlar veya tecavüz ederlerse buraya gelip her şeyi nasıl düzeltebileceğimi düşünebilirim.
Изнасилуют меня, потом нашего сына.
Bana tecavüz edecekler. Oğluna tecavüz edecekler ve bizi öldürecekler.
ворвутся в наши дома и изнасилуют наших жён.
Evlerimizi yağmalayıp kadınlarımıza tecavüz edecekler.
Я? Что ты здесь делаешь, кроме того, что разгуливаешь тут, как будто ждёшь, что тебя изнасилуют.
Peki senin ortalarda gezinip tecavüze uğramaya çalışmanın dışında yaptığın şey ne?
Испанец забрал мой кошелёк, а другой, в красной футболке, он был с ножом... он сказал, что они меня изнасилуют.
Ve sonra içlerinden İspanyol olan çantamı aldı. Elinde bıçak olan kırmızı gömlekli ise bana tecavüz etmeleri gerektiğini söyledi.
Они нас изнасилуют и руки переломают!
Bize tecavüz edip kollarımızı kıracaklar!
А тем временем Беладонну изнасилуют и убьют!
Çünkü Belladonna da bu şekilde ölür.
Что, если японцы изнасилуют их?
- Peki ya Japonlar onlara tecavüz ederse?
Меня изнасилуют!
Bana tecavüz ederler.
А другие поступят так же но сперва изнасилуют.
Diger yarisi da aynisini yapar ama önce sana tecavüz eder.
Потому что я люблю когда меня целуют прежде чем изнасилуют
Çünkü sikilmeden önce öpülmek hoşuma gidiyor.
Если меня изнасилуют, сам буду виноват. Нечего так одеваться.
Tecavüze uğrarsam, giysilerim yüzünden benim suçum olur.
Если город падет, всех этих прекрасных женщин изнасилуют.
Şehir düşerse, buradaki tatlı kadınların hepsi birazcık tecavüze maruz kalabilir.
Королева сказала, что они изнасилуют всех.
Kraliçe herkese tecavüz edeceklerini söyledi.
- А что касается вас, я надеюсь, что солдаты обеих армий изнасилуют каждую женщину... - Что?
- Umarım her iki tarafın kadınlarına da tecavüz edilir.
Да, в 50-ых можно было ездить по домам в фургончике без окон, и люди не думали, что их сейчас изнасилуют.
- Hiç modern değiller. Evet, 1950'lerde camsız bir kamyonla insanların evlerini kapı kapı dolaşabilirdin ve insanlar tecavüze uğrayacaklarını düşünmeyebilirlerdi.
Мы должны сами во всём разобраться, пока нас не упекли в тюрьму, где нас непременно изнасилуют.
Hapse düşüp tecavüze uğramak istemiyorsak gerçekte neler olduğunu bulmalıyız!
Нас изнасилуют!
Biz garanti tecavüze uğrardık!
Сегодня, когда мы остановимся на ночлег, тебя изнасилуют.
Bu gece kamp yaptığımızda, sana tecavüz edecekler.
Честно, лучше пусть меня изнасилуют.
Açıkçası, ben de onu alaya almayı tercih ederim.